English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Обряд

Обряд translate English

487 parallel translation
А так как мы в лесу недавно, нам нужен кто-то, кто совершит обряд крещения.
Since we're newborn to the greenwood, we need someone to do our christenings.
Однако, если вы придете завтра в одиннадцать, я с превеликим удовольствием совершу этот обряд.
However, if you'll come tomorrow morning at 11 : 00... I shall be most happy to perform the ceremony for you.
По своей воле, изъявленной при мне и свидетелях, вы сочетались браком, совершив обряд венчания по канонам Святой римской Церкви перед лицом Господа нашего Иисуса Христа.
By the mutual accord presented before me... I declare you married according to the rites of the Holy Church, a marriage under the Sacrament of our Lord Jesus Christ.
Обряд совершался с большим достоинством.
It was all done with great dignity.
Им нужно свершать обряд через месяц.
They're having a religious ceremony next month.
Я прошла с ним обряд венчания в Гамбурге, но у меня уже был муж...
I went through a marriage ceremony with him, but I already had a husband.
Во время Восхождения строго блюдите обряд :
During the ascent. one shall abide by the formalities set forth :
Во время Восхождения, строго блюдите обряд :
During the ascent, one shall abide by the formalities set forth :
Это не обряд, это поцелуй.
That's not a rite, that's a kiss.
- Я совершу обряд очищения. - Остановитесь.
- I will commit ritual of purification.
Да, это был древний обряд... В котором они воздавали дань Зверю... Кошке или пантере...
Yes, it was an ancient rite in which they paid homage to Bast the cat or panther, goddess of the temple of Khufu.
Когда взойдёт луна... Мы начнём обряд воскрешения.
When the moon rises we'll start the rite of resurrection.
Я мечтаю записать какой-нибудь старинный обряд, а участвовать в нем, ну это было бы совершенно великолепно.
It's my dream to record some ancient ceremony. It would be great if I could take part in it.
- А как называется этот обряд?
- No. - What exactly is this ceremony?
- Так это был не обряд?
You mean there's no such custom?
Где и когда обряд свершить ты хочешь,
Where and what time thou wilt perform the rite ;
где индейский мальчик Моки из Рода Медведя прошел обряд посвящения в мужчины.
That had to be the exact spot where Moki the Indian boy... had passed through the ritual of the Bear Clan... to become a man.
А кто же, дитя моё, будет... проводить свадебный обряд... в той глуши?
And who, my child, will there be to perform a marriage there in the wilderness?
- Месса - столь же обряд, сколь и зрелище.
Mass is both a rite and a spectacle,
Некий обряд, часть Чёрной Мессы.
Some rituals used in the Black Mass.
Итак, у нас убийство, похожее на обряд чёрной магии и осквернение церкви : что-то вроде Чёрной Мессы.
So, on the one hand, we've got a witchcraft kind of murder and on the other hand, a Black Mass-type desecration in the church.
Это такой обряд, когда раввин или священник изгоняет так называемый вселившийся дух.
Well, it's a stylized ritual in which the rabbi or the priest try to drive out the so-called invading spirit.
Вера жертвы в свою одержимость вот что помогает на самом деле, ведь это заставляет её верить и в силу экзорсизма, в то, что этот обряд может изгнать духа.
The victim's belief in possession is what helped cause it, so in that same way the belief in the power of exorcism can make it disappear.
Вы хотите провести обряд изгнания самостоятельно?
You would want to do the exorcism yourself? .
Обряд длился несколько месяцев.
The exorcism supposedly lasted months.
Укрепи руку моэля ( исполняющий обряд ).
Steady the Mohel's hand.
Повелевает нам выполнить обряд обрезания. - Аминь.
- Amen.
Минутку, он выполняет обряд тфиллин?
Does he wear phylacteries?
Нужно благословить его ( Бога ) за обряд бракосочетания.
We should bless Him for making matches too.
"Освятившим нам обряд бракосочетания" - Аминь.
"Who sanctified Israel with the rites of marriage."
Я был бы рад, если бы ты провел обряд у моего племянника, Мошона.
I'd be so happy if you'd marry my nephew Moshon.
Но сам процесс мытья, который в бане выглядит, как торжественный обряд,
But the process of washing yourself, that in a bathhouse acquires the meaning of a ceremonial ritual,
Я могу осуществить обряд причащения, если желаете.
You can make your communion afterwards if you wish.
Добро пожаловать на наш обряд очищения, Том!
Welcome to our purification, Tom!
Статуя проходила обряд освящения, он в нетерпении бросился к Богине...
- The idol was being established, and he tripped over it.
Нам нужно повторить обряд.
We have to repeat the ceremony.
Та женщина совершала обряд с объектом... И это было самым значительным, что я видел в своей карьере учёного.
That woman was performing a rite with an object that was the most important I've seen in my career as a scientist
Кто исполнит мой погребальный обряд?
Who will perform my funeral rites?
Мама, я вернусь исполнить погребальный обряд
Mother, I will return to perform the rites
Готовьте погребальный обряд
Prepare for the funeral rites
Обряд.
Initiation.
А чтобы мы не остались без ее покровительства... сайадина Джессика согласилась пройти обряд посвящения.
So that we don't have to make the journey without her strength and guidance Sayyadina Jessica has consented to undergo the rites at this time.
Но это при условии, что ты пройдешь обряд посвящения.
Provided you make it to the initiation.
Обряд посвящения? Да все нормально.
Initiation?
Джонни наткнулся на один обряд в древнем манускрипте.
Johnny came across an obscure rite in an ancient manuscript.
Сато. Сначала ты должен взять ответственность за свои прошлые деяния. Ты должен совершить обряд, согласно нашим традициям.
First you must accept responsibility for your past deeds by making amends in the traditional manner.
Соверши всё, что требует обряд поиска видений :
Go on whatever vision quest you require.
"По замкнутому кругу ходит как слепая," "могучими шагами свершая таинственный обряд"
" as he paces in cramped circles, over and over
В прошлую субботу они устроили религиозный обряд.
Last Saturday, they had a feast.
Я был готов совершить последний обряд.
There was Dane, evidently past all hope... and you were very convincing, my dear.
Слушай внимательно, что говорю и запомни это, как священный обряд.
Listen closely to what I say and remember it like a sacred rite. Since the dawn of time the Diarra family has been both placenta and umbilical cord of

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]