English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Общались

Общались translate English

1,186 parallel translation
Мы общались каждые пару недель, но Бен бы лучше меня знал...
We talked every couple of weeks. But Ben would know better than I.
Они общались весной, но летом они прекратили.
They corresponded throughout spring but stopped in summer.
Так как мы были детьми мы общались на нашей собственной тарабарщине, непонятной другим. - Вы вдохновляли друг друга?
- Did you inspire each other?
Мы не общались, с тех пор как нашли Лиан. - Я с ним тоже порой по несколько дней не разговариваю.
But if Matt starts moaning about who does the childcare, he can start by spending more time at home.
Если бы ты сидел в кабинете, мы бы сейчас общались лично.
If you were in your office right now, we'd be having this conversation face to face.
А потом через какое-то время, пока они со мной не общались, они бы стали вроде как делать мне одолжение и требовать объяснений, почему я приняла решений стать лесби.
Then after a while of not speaking to me, they'll act like they're doing me a favor by having me explain to them exactly why I'm making the decision to be gay.
Я хочу сказать, мы тогда общались почти каждый день, и никакого предупреждения.
I mean, we were talking almost every day at this point, and there was no warning.
Я знаю, вы не общались со своим отцом довольно давно.
I know you haven't communicated with your father for quite some time.
Мы еще не общались спокойно. Может, придешь к нам вечером?
We've not talked quietly, Maybe you see us tonight?
Слушайте, надо, что бы вы переписали фамилии всех полицейских,... с которыми общались после случившегося!
Look. I need you to write down the names of every cop you talked to since, including Vargas.
Мы общались друг с другом.
We kept in touch...
Мы же пять лет не общались.
I haven't talked to you in five years.
Я хочу, чтобы мы общались и виделись как можно чаще.
I want to be able to keep in direct contact with you.
Мы мало общались...
We spoke a little...
С тех пор мы ни разу не встретились и не общались.
We haven't met nor talked ever since.
У неё только бабка с дедом, и они редко общались.
She only had her grandparents and they weren't close.
А вы не помните с кем они тут общались?
Do you also happen to remember who they hung around with?
Мы долго не общались. Должны наверстать упущенное.
We have catching up to do, you and I. It has been too long.
Мы не общались, но я ее видел.
We never spoke, but I saw her.
Я знаю, что мы давно не общались, но я люблю тебя, ты мне как сестра.
I know we've drifted apart. But I love you. You're like a sister to me.
Какое это имеет значение, как мои родители общались, сидя за чертовым обеденным столом, а?
What does it matter how my parents talk at the fucking dinner table, alright?
мы совсем не общались.
No, we never spoke.
А до этого как-нибудь общались?
How did you communicate then?
Мы с вами не раз общались.
We've talked.
Мы общались, эм, потеряли друг друга.
We sort of, er, missed each other.
Давно мы не общались, да?
We haven't talked for quite a long time, huh?
Как вы общались с Келлехером?
How are you communicating with Kelleher?
Вы с ним с тех пор не общались?
You've had no contact with him since?
О, так вы уже общались...
- Oh, so you've hung out. - Yeah!
Последнее время вы много общались с Рэйчел?
Did you spend a lot of time with Rachel lately?
И мы с ним общались, его сложно назвать уравновешенным.
And we've all seen him up close- - this is not a stable guy.
Вы долго не общались.
You haven't been close in a long time.
Когда вы в последний раз общались?
When did you last have intercourse?
Мы общались с Catalyst Paper.
We've been talking with Catalyst Paper.
Зачем вы вообще с ним общались?
Weinstein? Why are you guys talking to Weinstein?
Вы общались с убийцей?
Have you been communicating with the killer?
И с тех пор вы ни с кем не общались?
And you haven't been in contact with anybody since?
Вы же столько времени не общались.
When you didn't know him, it was okay.
Мы общались по телефону.
We only spoke on the phone.
Вы когда-нибудь общались с драг-диллером?
You ever dealt with a drug dealer?
И каждый хочет рассказать тебе его тупую херню, многие из них не знают когда нужно прекратить разговор. Вы общались с таким парнем?
And everyone wants to tell you their stupid bullshit, and a lot of them don't know when to stop talking.
Видимо вы общались с мистером МакКормаком.
I guess you talked to Mr. McCormack then.
Они всё время общались.
We used to say to each other.
Пока они общались с чокнутым папашей Джейн, я тем временем обнаружил в мастерской изуродованное тело тренерши.
While they were out talking to Jaynie Hansen's crazy dad, I was finding the cheerleading coach's body all mangled in the wood shop.
Мы уже общались.
We spoke earlier.
Они общались посредством записок!
They're... passing notes!
Мы с ним давно не общались.
We hadn't spoken in a long while.
Они мало общались друг с другом?
Were they estranged?
Вы часто общались с Лексом.
You spent a lot of time with lex.
Сценарий "Тельмы и Луизы" не существовал, а мы с тобой общались с ним в "Никки Блэрс"
It was before they even wrote "Thelma and Louise"
- Господин Баадер! Когда мы общались между собой через прорезь в двери 1 см шириной, кто-либо стоял перед дверью и записывал.
Our only human contact was through a tiny slot in the cell door.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]