Общаюсь translate English
446 parallel translation
И, пожалуй, не осознавая этого, менее одиноким чем был долгое время до этого потому что здесь я общаюсь гораздо чаще с людьми чем за многие годы до этого.
I'm probably, without knowing it, less lonely than I have been in a long time because I'm interacting with people more often than I have in many years.
Может, я слишком много общаюсь не с теми людьми, с кем следует.
Maybe I've been running around with the wrong people.
Общаюсь с экзотическими животными... Их тут полно.
And all the exotic animals are here...
Я общаюсь с таким контингентом каждый день.
I do business with your kind every day.
Да, кстати, если капитан Гиббон будет меня искать, скажите, что я общаюсь с генералом.
By the way, if Captain Gibbon should enquire for me tell him I've gone for a chat with the general.
Я все время общаюсь с женатыми мужчинами. Все мерзавцы.
I deal with married men all the time, the heels.
Я общаюсь с ними по работе и имею возможность наблюдать их внимательно и давно.
I'm associating with them at work and I've been having an opportunity of observing them closely for a while.
Я общаюсь.
I communicate.
Честно говоря, я частенько общаюсь с группировкой Синва в Кобе.
As a matter offact, I often speak with the Shinwa Group in Kobe.
Они думают, что я целый день общаюсь с потрясающим Джеймсом Бондом, и хожу на званые обед.
I mean, they think that I run around all day with a terrific-looking James Bond star going to suave dinner parties.
Ну, я общаюсь с мужчинами, комиссар.
I fuck, inspector.
- Я не общаюсь с такими людьми, как там.
- I don't get along with people like that.
Я общаюсь сама с собой.
I'm talking to myself.
"Я общаюсь с лучшими атлетами Америки". И все такое...
"I'm in correspondence with all the top athletes in America." And so on.
А мой брат, с которым я больше не общаюсь сражается на Восточном фронте в войсках СС.
And my brother, with whom I don't speak anymore fights with the Waffen SS on the Eastern Front.
Это для меня серьезная проблема, поскольку я общаюсь с мертвецами, я стал жизнелюбом.
This is a serious problem for me. Since I deal with the dead, I became a bon vivant.
- Ничего страшного. - Я с Ником - "Рылом" больше общаюсь, чем с тобой!
I have Nick "The Pig" as a friend.
Я сражаюсь, не отказьiваюсь, слушаюсь и общаюсь.
I'm fighting, I don't refuse, I talk, listen...
Человек испугался. - Кто-то звонил вчера моему директору интересовался, чем я занимаюсь, с кем общаюсь чуть не сорвалась моя поездка в Лондон.
- Someone called my boss yesterday to warn him of me, what I do and whom I see he almost halted my trip to London.
Не знаю как, но я общаюсь с насекомыми.
Do you know how? I communicate with insects.
С людьми я не общаюсь, зато с собаками говорить умею.
I don't have anything to tell men, but I can talk to beasts. To dogs.
За меня не беспокойся. В своём доме я общаюсь, с кем хочу.
In my house, I collaborate with whomever I want.
Я общаюсь с одними девчонками.
I think I know too many girls.
Несколько лет этот маньяк преследует меня и создаёт проблемы людям, с которыми я общаюсь.
He's followed me for years, hassle everyone.
Но я с ней не общаюсь.
She's nothing like me.
" мен € проблемы с законом. ћоему адвокату не понравилось бы, что € общаюсь с прессой.
I got legal problems. My attorneys don't like me talking to the media.
Сельма, детка, я просто общаюсь с другом Деннисом.
Oh, Selma, dear. I was just chatting with my good friend... Dennis.
- И почему я всё ещё с тобой общаюсь?
- Why do I keep setting you up?
Я её бывший парень, просто я с ней постоянно общаюсь, и она ни разу не упоминала об этой помолвке.
I'm an ex-boyfriend and, well, it's just that I talk to her all the time and she never mentioned this engagement.
Я общаюсь с тобой по интеркому.
I'm on the intercom.
Я просто не общаюсь со своим отцом.
I'm not involved with my father.
- Я сутками общаюсь с людьми.
- l meet people all day.
Я как раз в Оксфорде, общаюсь с юным дарованием из Дании.
I'm just up here at Oxford brushing up on a little Danish.
Знаете, Хелен, я много общаюсь с мировыми топ-моделями, в них всех есть что-то особенное.
You know Helen, I spend much time around the world's top models, and they all have that special something.
Я тут кое с кем общаюсь, если вы это понимаете.
I'm interacting with someone here, if you can understand that.
Я ещё общаюсь с командой обслуживания.
Oh, you're still in good with the ground crew.
Должен же я узнать, с каким человеком я общаюсь.
I got to know the kind of man I'm befriendin'.
- Я сейчас совсем не общаюсь ни с Лупо, ни с Пепе.
I'm not speaking to Lupo and Pepe. We...
Я общаюсь с гостями, это моя работа.
I have to mix. lt's my job.
- Да, я общаюсь со всеми своими бывшими женами.
I still talk to all my ex-wives.
Я общаюсь с вами из моей каюты на корабле Асгардов "Билискнер".
I am communicating to you from my quarters aboard the Asgard ship Biliskner.
Скажем, я общаюсь - желаю, чтобы ты задавал мне вопросы.
Like, I communicate by wanting you to ask me questions, and you...
А с кем общаюсь я?
But to whom to I talk?
Я общаюсь с женщинами в чате.
I'm in a women's group.
Я общаюсь с природой!
I'm communicating with nature!
Общаюсь с другом по этому маленькому коммуникатору.
I'm just communicating with my friend from this little communication device.
Вам это покажется странным, но я часто общаюсь со стариками.
This may sound weird, but I spend a lot of time with the elderly.
Я общаюсь с теми, кто знает его.
Yevgraf? .
Я общаюсь только с опасными людьми.
I surround myself with dangerous people.
Я часто общаюсь с молодёжью.
Yes, I see many young people.
Я тут общаюсь с коллегами по работе.
- Sorry, I just met some pals from... work.