English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Объём

Объём translate English

499 parallel translation
Я могу предоставить вам большой объём информации, но не скажу ничего, что поставит под угрозу национальную безопасность.
Yeah, well, I can give you a certain amount of intelligence, but nothing that will compromise homeland security...
Объём бассейна...
The bathtub holds....
Барри, я серьёзно думал над этой проблемой, и могу только сказать, что объём почты от моих поклонников вырос на 28 процентов.
Barry, I've been giving the problem serious thought, and I can only say that my fan mail is up 28 percent.
На самом деле, в объём Юпитера поместится около 1000 планет размером с Землю.
In fact, 1000 Earths would fit in the volume of Jupiter.
Когда готова заливка, можно приступать к аутлайну, а затем сделать объём.
From your fill-in, you put your colors and then your 3-D.
Желтый, оранжевый и немного красного : желтый и оранжевый будут как фон, а коричневый и бежевый пустим на объём.
Yellow, orange and a little bit of red- - yellow and orange around the whole thing and then, we'll put browns and beiges in the 3-D.
Мы тэгали в нём маркерами "Unit", потом "Mini", затем "Marvie", затем "Pilot", затем "Flo-pens". и мы сделали облака вокруг тэгов и объём Рисовать по свежевыкрашенному поезду это как...
We were tagging with the Units, then the "Minis," then the Marvies, then the "Pilots," then the Flo-pens and we were doing clouds around the tags and 3-Ds on the tags- - for the Double-Rs, to have a clean car back then,
Объём закадрового текста нормальный?
Is the length of the narration Ok?
Та же должность, что и у Макса, тот же объём дел.
Same rank as Max, pick of cases.
Ваш нынешний объём :
Your present capacity :
Теперь ваш объём памяти : 160 Гигабайт.
Your storage capacity is now 160 gigabytes.
Не превышайте ваш объём.
Do not exceed capacity.
Каков ваш объём?
Your storage capacity?
Это очень опасно... если объём данных превысит ваши возможности.
It is extremely dangerous... if the upload volume exceeds your storage capacity.
Подумайте, какой это удивительный объем.
Think of the strain involved by his prodigious feat.
Я дам ему фору в дюжину да ещё объем из-под полы.
Well, I'll give him a head start of a dozen and still eat him under the table.
- Ты ведь знаешь, что такое объем?
I assume you know what is meant by'volume'?
Объем - это количество пространства.
Volume is the same as quantity of space.
Значит, и я чуть-чуть объем.
Then I'm a little volume.
Объем бассейна 200 литров.
The bathtub holds 200 liters.
- Хорошо. Хорошо. Ну, для начала, мой дорогой шериф, я бы хотел посмотреть на объем работы.
Well, first off, sheriff, I'd like to see the subjects, if you don't mind.
Объем работы.
The subjects. - The prisoners?
Статический луч, переключить на полный объем.
STATIC BEAM, SWITCH TO FULL VOLUME.
Полный объем.
FULL VOLUME ON.
Покажите мне объем проведенных мероприятий.
Perhaps you could show me the extent of the operation.
У него был небольшой объем для мозга.
They had very, very small brain cavities.
Моя новая солнечная батарея обеспечит неограниченный объем чистой энергии, за малую толику того, что мы платим теперь!
This new solar battery will provide an endless supply of pollution-free energy at a fraction of the present cost,
обязан предоставить довольно большой объем ивовой коры в обмен на крошечную каплю ацетилсалициловой кислоты.
object to the provision of a very large amount of willow tree bark in exchange for a very small amount of acetylsalicylic acid.
Мы подсчитали объем производства метана.
We have calculated the methane production.
Объем перевозок марихуаны из Мексики в США достиг опасных показателей.
The smuggling of marijuana, from Mexico into the United States, has reached a dangerous high.
Такой объем вещества в таком пространстве подвергся бы гравитационному коллапсу и сформировал черную дыру.
That amount of matter in so small a space would undergo instant gravitational collapse and form a black hole.
В отличие от замкнутых, например, сферических, открытые вселенные имеют бесконечный объем пространства.
Unlike such closed universes as the sphere open universes have in them an infinite amount of space.
Какие-то документы. Небольшой объем, тайной перевозки не требовалось.
He asks to see me immediately, like he's stolen the Kremlin codes- - a crash meeting.
Воздух проходит, но у мальчика сокращенный объем дыхания.
Good air entry but decreased tidal volume on the boy.
Это уже был круг, который имел объем.
It was a circle with some volume.
Мы измерили ее объем.
Counted and measured.
В течение этого времени... общий объем британской помощи для колонии составил ноль фунтов.
During this period, Britain's financial assistance to the island amounted to...? Zero.
Тот же объем импортной минеральной воды продается вдвое дороже.
The equivalent amount of imported mineral water sells for twice that.
"... майору Джеральду Клейнеру. Объем заявки - не более одной страницы ".
... are asked to drop a card to Major Gerald Kleiner over at the 5th.
Это не наша вина, что у нашего поколения короткий объем внимания.
It's not our fault our generation has short attention spans.
Какой объем поставок вы планируете для начала, Хилдебранд?
What size order were you thinking of, as of here and now, Hildebrand?
Объем поставок?
Size of order? Ah... Erm...
Но мы сделали для него хорошую историю, эмоции, глубину, объем.
But we make up for it with a good story, emotions, depth, dimensions.
Если предположить, что он добросовестно вырыл куб, каким будет объем, если он заполнит его наполовину?
If we assume that he has dug his cube properly... what will be the volume if he fills up half of it?
Я надеюсь увеличить его объем, когда закончу учебу.
I wait to expand it, so what finishes the course.
Это очень большой объем материала для проверки.
That's a lot to review.
Слишком большой объем информации на линиях связи, сэр.
There's too much com traffic, sir.
За последние 6 месяцев возрос объем поставок за рубеж. А наш отдел разработок подготовил немало новинок. Опыт работы не менее 2-х лет.
Our international division is also showing vigorous signs of upward movement for the last six months and we're looking at some exciting things in RD.
У старшего врача Хельмера сейчас очень большой объем работы.
He has a heavy case load. We can't expect him on the dot.
Сержант Тетли, за 5 минут объём звонков утроился.
Sergeant Turley!
Ты не выдержишь объем работы или дисциплину.
You couldn't handle the workload or the discipline.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]