Овцы translate English
435 parallel translation
И, правда, овцы.
Sheep, indeed.
Разве мы овцы, которых стригут хозяева?
Are we sheep to be herded and sheared by a handful of owners?
Все двери заперты, люди сбиваются в кучи как перепуганные овцы. На улицах никого.
Locked doors, people huddled together like scared sheep nobody on the streets.
А вокруг - знаменитые пляжи, и овцы, и птицы, и серые тюлени.
There are famous sands and sheep and birds and Atlantic seals.
- В основном, овцы и картошка.
- Sheep and potatoes mostly.
Так. 45, 47... 50. С паршивой овцы...
45... 47.50... it's something at least.
Ваши овцы часто пользуются косметикой?
Do your sheep normally resort to cosmetics? - Hm?
Потом то ли овцы сдурели, то ли я.
Then all of a sudden the sheep went dumb, or I did.
У меня целое стадо коров, дюжина жеребцов, лучшие овцы, куры и цыплята.
I got a herd of cattle and horses and the finest sheep, hogs and chickens.
Ну от овцы я этого не потерплю!
I don't have to take it from a sheep!
Чьи это овцы? Уберите их отсюда, пожалуйста.
Whoever belongs to these sheeps, will you please get them out of here?
Мы всё хотим, чтобы и волки были сытые, и овцы целые.
We all want the wolves be sated and the sheep intact.
Где мои овцы?
Where did my sheep go?
- А мои овцы?
- And my sheep?
Ползите, овцы, ползите!
Crawl, sheep, crawl!
От тебя воняет хуже, чем от овцы!
You stink worse than a sheep!
Овцы уничтожали траву, и она дорогого стоила.
To him, sheep destroyed grass, and grass came dear.
Но все мы - леопарды, шакалы и овцы - будем считать себя солью земли...
Those who replace us will be the jackals, the hyenas And all of us, leopards, lions, jackals and sheep will continue to think we're the salt of the earth
И мама ее поняла очень скоро, какой ее дочка и овцы составят дуэт.
Soon her mama With a gleaming gloat heard What a duet for a girl and goatherd
И мама ее поняла очень скоро, какой ее дочка и овцы... составят дуэт.
Soon her mama With a gleaming gloat heard What a duet for a girl and goatherd Happy are they
Овцы нам дают шерсть.
Sheep give us wool.
Тогда все овцы скоро перепутаются.
If so, there'll be a hell of a lot of confused sheep.
Ваши овцы бросили вас.
Your sheep abandoned you.
Мои овцы истопчут ваши могилы.
My sheep will riddle over your graves.
Он говорил мне, что все его овцы мертвы.
He keeps on about his sheep being dead.
Вы и вправду полагаете, что все его овцы погибли?
Do you think his sheep are all dead?
Почему его так интересует, как именно погибли овцы?
Why is he so interested in how those sheep died?
А его овцы паслись не там?
Is that where the sheep were?
СС-овцы пришли в наше село и искали меня.
SS-sheep came to our village and looking at me.
Они овцы. - Номер Шесть!
- They are sheep.
Скажите, это ведь овцы, не так ли?
I say, those are sheep, aren't they?
Я считаю, что эти овцы находятся под ложным впечатлением что они - птицы.
It's my belief that these sheep are laboring Under the misapprehension that they're birds.
Проблема в том, что овцы непроходимо тупы.
Trouble is, sheep are very dim.
Он понял, что жизнь овцы заключается в том, чтобы стоять на лугу несколько месяцев, а затем быть съеденной.
He's realized the sheep's life consists Of standing around for a few months And then being eaten.
Это довольно удручающая перспектива для амбициозной овцы.
And that's a depressing prospect For an ambitious sheep.
Сон - действительно, Доктор, в следующей раз ты будешь гадать по внутренностям овцы.
A dream - really, Doctor, you'll be consulting the entrails of a sheep next.
Как и наших соседей, их с трудом могли прокормить овцы... и море.
Like our neighbors today, they were scratching a bare subsistence from sheep and sea.
А почему все овцы тут в холмах, когда в долине трава лучше?
Why are all the sheep up here when all the best pasture's down in the valley?
У вас были коровы, чтобы делать сыр, и овцы, чтобы добывать шерсть.
You had cows to make cheese and sheep to give you wool.
- Но, мистер Фарнон, у нас нет никакой овцы.
But we haven't got any sheep.
Взял свежую шкуру овцы.
Mrs Hall.
- У вас есть овцы?
- Have you any sheep here?
рождённый в день Овцы?
Sadam, who was born on the day of Gyemi. Is that right?
Я потерял тебя, Нина, ты отошла этому красавчику, ухоженному пареньку, этому солдатику... которого разыскивают все полицейские, ФБР-овцы, шерифы, а то и американская армия... с вьетконговцами за бог знает какое преступление!
I lost you, Nina, to that swell, wholesome, fine-looking kid, that soldier boy... wanted by every policeman, F.B.I. man, sheriff, probably the American army... and possibly the Vietcong for god knows what crime!
А как его дорогие овцы? - Чьи овцы?
And how are his dear little sheep?
- Ну, кентерберийские овцы.
Well, the ones at Canterbury.
Под маской овцы таился лев.
He was a lion disguised as a lamb!
Здесь овцы превращают землю в пустыню,... и, конечно, человек.
You'll see a bit of green when the rains come... if they come.
Овцы.
Sheep.
Грёбаные овцы!
Fucking sheep!
- Какие овцы?
What sheep?