English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Огненный

Огненный translate English

344 parallel translation
Огненный столп.
Pillar of fire.
Это явление известно под названием огненный смерч.
This is what is technically known as a firestorm.
Это - огненный смерч.
This is a firestorm.
"Тайский огненный бурбон".
"Taos Lightning straight bourbon." Try some.
Мой огненный цветок, подойди и сядь рядом со своим кузеном Яном..
My flower of fire, come and sit next to your cousin Jan.
Огненный шар?
- A ball of fire?
Не знаю как, но я вознеслась легче пёрышка. Я почувствовала, как меня уносит огненный ветер.
I don't know how, but it lifted me as if i was a feather and I was transported through the air by a wind of fire.
Навечно боль наша станет болью человека связанного, лишённого движений, пока один огненный червь поедает его внутренности.
Forever more, our pain will be like the pain of a man tied down, unable to move, while one fiery worm eats at his vitals.
- Огненный гематит, надо полагать.
- Igneous hematite, I should imagine.
- Огненный гематит?
- Igneous hematite?
Спутан колючей проволокой. Огненный шар.
♪ Caught in barbed wire fireball
Поэтому при входе в атмосферу Земли небольшой фрагмент кометы создаст огромный огненный шар и сильную взрывную волну.
So in striking the Earth's atmosphere a modest cometary fragment will produce a great radiant fireball and a mighty blast wave.
Я воззвал Логару и огненный владыка ответил.
I called to Logar and the fire lord has answered.
Этот огненный шар был точно прямо из ада.
So then it's like this ball of fire from hell.
- Если бы поразили Питтсбург... мы бы, вероятно, увидели огненный шар
If Plattsburgh were hit... we'd probably see the fireball.
Что, если эти облака о встрече говорят? Что, если огненный закат затеплился не зря и та звезда над головой взошла не просто так?
# So, I set out, with a slice of bread, # saa dekake you hitokire no PAN # a knife, a lamp, stuffed in a bag. # NAIFU RAMPU kaban ni tsumekonde
" Раздался мушкетный залп огненный, громкий, ревущий.
" A volley of muskety flamed, thundered, roared.
- Используем огненный след как ориентир... Если они могут это сделать, мы тоже.
- We're following the fire trail in... lf they can do it, so can we!
Это был огненный шар милю в диаметре.
You could see the fireballfor a mile in every direction.
А разве его самолет не взорвался как большой огненный шар?
So, his plane didn't explode in a big ball of fire?
- Мы всё ещё идём на "Огненный шторм"?
- So we're still on to see Firestorm?
Она не хочет смотреть "Огненный шторм".
Well, she doesn't really wanna see Firestorm.
Да, "Огненный Шторм" хорош.
Yeah, Firestorm's good.
- Кто-нибудь видел "Огненный шторм"?
- So has anybody seen Firestorm?
"Огненный шторм", зашибись фильмец.
Firestorm, that's a hell of a picture.
Огненный шар диаметром 1 200 миль летит к Земле... И нам нечем остановить его.
A ball of fire 1, 200 miles in diameter heading straight for earth... and we have no idea how to stop it.
у меня есть Огненный Христос, он ведёт меня.
I have a ring of Jesus fire to guide my decisions.
Ладно, Огненный Христос.
Okay, ring of Jesus fire.
Огненный Иисус, Огненный....
Jesus fire, Jesus fire, Jesus fire....
Где Огненный Иисус?
Where's the Jesus fire?
" вот... ѕы € ный в хлам Ћоки за € вл € ет Ѕогу, что уволын € етс €. Ѕросает свой огненный меч и складывает фигу. ¬ итоге все мы пострадали.
So very inebriated Loki tells God he quits throws down his fiery sword and gives him the finger.
- Они боятся, что сегодня из-за вас может явиться огненный червь.
- The peasants fear you will bring the fireworm down on us.
Огненный червь, огненный змей.
The fireworm. The fire-serpent.
"Огненный змей."
"The fire-serpent."
Огненный змей.
A serpent of fire.
Да - приходи за мной, когда большой огненный шар в небе начнёт опускаться вниз.
Yes, come for me when the fiery ball weighs heavy in the sky.
Огненный шар, должно быть, вытеснил их.
The fireball must've driven them out.
Я видел, как в небе шел огненный дождь.
I've seen it raining fire In the sky
Словно огненный факел.
It was like a blowtorch.
Сделай так, чтобы они перестали обожествлять тебя, прежде чем не начался огненный град в моем доме!
Make them stop worshipping you before it starts hailing in my house!
Лара, за последние несколько ночей мы не видели ничего похожего на "огненный дождь".
Laira, we haven't seen any fire rain these past few nights.
- Когда я была ребёнком,..... мой отец сказал мне, что огненный дождь - это слёзы предков,..... которые ищут встречи с нами.
- When I was a child, my father told me that the fire rain was the tears of our ancestors, longing to be reunited.
Так называют огненный дождь там, откуда мы родом.
That's, uh... that's what we call fire rain where we come from.
- Огненный дождь.
- As fire rain.
Огненный дождь когда-нибудь достигал поверхности планеты?
Ever remember fire rain striking the ground?
Я раньше никогда не видела огненный дождь днём.
I've never seen the fire rain in the light of day.
Народ, мы думаем, что огненный дождь начнет падать на землю очень скоро.
Folks, we think the fire rain is gonna start hitting the ground soon.
Каждый год огненный дождь приходит и уходит, не причиняли вреда.
Year after year the fire rain comes, goes and harms no one.
Вы попадёте в огненный шторм.
You'd be walking into a firestorm.
Многие боятся, что огненный дождь вернется.
Many of us fear the fire rain will come again.
- Огненный шар...
- Ball of fire from...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]