English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Ого века

Ого века translate English

43 parallel translation
Это - Лондон 18-ого века.
This is London in the 18th century.
. - Инструмент 18-ого века.
- An instrument from the 18th Century.
- Скорее слащавый. - На сленге 21-ого века "слащавый" - хорошо или плохо?
Early 21st-century slang, is cheesy good or bad?
- Не знаю. Кардифф, начало 21-ого века, ветер дует с... восточного направления.
Cardiff, early 21st century, and the wind's coming from the... east. Trust me.
Ох, почему ты не признаешь, что все эти вещи 10-ого века просто...
Oh, why don't you admit all this 1 0th century stuff's just... ( TWIG SNAPPING )
Эта книга 16-ого века... Связана с оккультными науками.
This book from the 16th century deals with occult sciences.
Энтерпрайз, поднимите записи компьютерной библиотеки корабля про исследовательский аппарат НАСА Вояджер 6, в конце 20-ого века.
Enterprise, order up the ship's computer library of records on the late 20th century NASA probe, Voyager VI.
Продукт генной инженерии 20-ого века.
A product of 20th-century genetic engineering.
"Обратите внимание, изделие 14-ого века династии Мин"
" This is a 1 4th-century Ming thing
Я видел эту форму в моем путеводителе, они из 20-ого века.
I recognize those uniforms from my guidebook, they're from the 20th century.
Из 20-ого века? !
The 20th century?
Не знаю, доктор, смогу ли я вас убедить, но я действительно не хочу умирать прикованным к лазеру 20-ого века.
I don't know if I've made this explicit to you or not, Doctor but I really don't want to die chained to a 20th-century laser.
( непевает христианский гимн Англии 19-ого века "Onward, Christian Soldiers" )
( hums "Onward, Christian Soldiers" )
Я хочу сказать, что то новое, что станет мостом между наукой и духовностью, чем бы это ни было - будет для 21-ого века тем же, чем квантовая физика стала для века 20-го.
I would say that what quantum physics is to the 20th century... whatever is going to be the new... bridging of science and spirituality... that will be to the 21st century.
В безумном суетливом глобализованном мире 21-ого века люди хотят тайм-аута. Посещение альтернативного целителя предоставляет им час для расслабления и раздумий.
It all sounds very poetic, but it's not reality Like priests, mullahs, and rabbis, new-age mystics ceaselessly attempt to fill gaps in human understanding with fabricated meaning
Все эти отмеченные брошенные пограничные церкви... Все середины 19-ого века.
Each of these X's is an abandoned frontier church, all mid-19th century.
15-ого века.
15th century.
Через 10 лет в этих странах от спида помрёт людей больше, чем за все войны 20-ого века, включая 2-ую мировую, наиболее кровавую войну...
In the next ten years, more people will die from AIDS in these countries than all the wars in the 20th century, including World War Two, the deadliest war...
Это ваза династии мин 12-ого века!
it's a vase from the Ming dynasty.
Мы из 31-ого века.
We've come from the 31st century.
- Я не знаю, я начала, но я понятия не имею, что собиралась сказать. Сленг 19-ого века, куст гусиных ягод означал...
I don't know, I started and had no idea where I was going with that... 19th century slang, "gooseberry bush" meant...?
По-настоящему великий фильм 20-ого века.
One of the truly great films of the twentieth century.
Ќа прот € жении веков испанскую инквизицию критиковали за жестокость и притеснени €, но стоит помнить о том, что все юридические системы 16-ого века были таковыми, и, фактически, за годы своей работы инквизици € уничтожила меньше людей, чем светские суды.
The Spanish Inquisition has had a bad press over the years for its cruelty and oppression, but it's worth remembering that every 16th-century system of justice was cruel and oppressive, and in fact overall the inquisition executed a lower proportion of suspects than most secular courts.
¬ начале 17-ого века протестантизм не только завоевал большую часть северной и западной ≈ вропы, но дошел даже сюда, до столицы Ѕогемии, королевства, бывшего жизненно важным дл € — в € той – имской " мперии.
At the start of the 17th century, Protestantism had not only taken over much of northern and western Europe, it even reached here, to the capital of Bohemia, a kingdom which was a vital part of the Holy Roman Empire.
я имею в виду не только мир 21-ого века, но и мир века 16-ого. " от мир, которому первые анабаптисты отказались подчин € тьс €.
I don't just mean the 21st-century world, I mean the 16th-century world that the first Anabaptists refused to conform to.
Что я окажусь на диване, как невротик из 19-ого века.
That I would wind up on a couch Like a 19th-century neurotic.
Ну, может вы не заметили, но я парень из 20-ого века.
Well, maybe you haven't noticed, but I'm kind of a 20th century guy.
Нам следует вести себя, как и остальным родителям 21-ого века в такой ситуации - свалить вину на кого-то другого.
We should be doing what other 21st-century parents do at times like this - blame someone else.
Это монах из 17-ого века.
It's a 17th century friar.
Ну, это не музыкальная шкатулка 18-ого века, но серьезно, что это?
Well, it's no 18th-century music box, but, really, what is?
Участие аудитории в стиле 21-ого века.
Audience participation in a 21st-century way.
Да, мой муж собрал впечатляющую коллекцию американских пейзажей 19-ого века.
Yes, my husband amassed quite the collection of 19th century American landscapes.
Приятно знать, что даже человек из 18-ого века, не будет спрашивать дорогу.
It's nice to know that even a man from the 18th century won't ask for help with directions.
Более 29-ого века, чем 12!
More 29th century than 12th!
Они захватили самолет над Невадой, заставив пилота приземлиться где-то в пустыне, и исчезли без следа с ценным грузом... более 5 миллионов испанскими золотыми дублонами 15-ого века.
They hijacked the plane over Nevada, forced the pilot to land somewhere in the desert, and then made off with the secret cargo... over 5 million15th-century Spanish gold doubloons.
Это - небольшой городок коренных трансильванцев, которые, как и амиши, решили жить в более традиционном стиле 19-ого века.
It's a rural village of ethnic Transylvanians, who, like the Amish... choose to live in a more traditional 19th-century lifestyle.
Маленькая комната 14-ого века ждет вас.
A small, 14th-century room awaits you.
Похоже на браслет начала 20-ого века.
Ben : Looks like an early 20th century armband.
Был очень популярен в начале 20-ого века.
- Very popular at the turn of the 20th century.
Она появилась в конце 19-ого века, когда люди начали переезжать в большие города и жить друг у друга на головах в этих огромных многоквартирных домах, где ночи напролёт они вынуждены были жить в домах, где жильцы слышат своих соседей,
It surfaced in the late 19th century when people started moving to big cities and living on top of each other in these massive apartment buildings, where night after night after night they had this shared experience where the tenants would hear their neighbors, like,
Я начал разрабатывать эту мысль, после того как вспомнил труд 19-ого века русской оккультистки
I began exploring the notion when I recalled the writings of 19th century Russian occultist
Это Сатсума 19-ого века.
Satsuma. 19th century.
Ёто стало чумой 20-ого века.
It became the defining evil of the 20th century.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]