English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Ограничено

Ограничено translate English

169 parallel translation
Передвижение между уровнями ограничено в соответствии с рангом.
Traffic between levels is limited according to rank.
По-правде, мадам, в пределах этой суммы количество товара несколько ограничено.
well, frankly, madam, within that price range, the variety of merchandise is rather limited.
Возможно, немного рано говорить об этом вам, но мое время ограничено.
Perhaps it's a bit early to tell it to you, but my time is limited.
- Время ограничено, мне очень жаль.
- Time is finished.
Предложение ограничено в Сумеречной Зоне...
Offer limited to... the twilight zone.
Моё время ограничено. Вы мне позволите идти?
Can I go now too?
К сожалению, их развитие мускулатуры, кажется, несколько ограничено.
Unfortunately their muscular development seems somewhat limited.
И это всё очень ограничено.
And it's all very limited.
Количество волонтёров ограничено!
Numbers are limited!
Само существование ограничено рамками потребления.
One's existence is limited by one's commodities.
Поэтому... ваше пребывание в уборной было ограничено, а сигареты распределяются.
And that's why your tub room privileges have been suspended... and your cigarettes have been rationed.
Два выстрела на каждого, время не ограничено.
Two shots each. Fire at will.
таким образом, осуществление естественных прав каждого человека ограничено лишь теми пределами, которые обеспечивают другим членам общества
Man's natural rights are limited only by what assures to others in society the exercise of those rights.
Мое время ограничено, так же как и интеллект Стива.
Cynthia, my time is limited. Much like the intellect of Steve.
Но облако Адама Младшего ограничено...
But the cloud of Adam Jr. is limited...
И пока давление воздуха ограничено, курение запрещено.
Air volume is limited. No smoking is allowed anywhere in the colony.
Но заказывайте сейчас, количество ограничено.
But order now, supply is limited. Limited!
Ограничено? ! - У вас эти микрофоны еще остались?
Do you have any of those microphones left?
Количество памяти ограничено.
There's a finite amount of memory.
Мое знание музыки ограничено. Я знаю только баджорских композиторов.
My musical knowledge is limited to Bajoran composers.
К сожалению, мое знание кардассианской биохимии ограничено.
Unfortunately, my knowledge of Cardassian biochemistry is limited.
Оно ограничено пределами этого самолета.
Still caught inside this airplane.
Его время ограничено, он жаждет встречи с Эмиссаром.
His time here is limited and he's anxious to meet with the Emissary.
Ограничено, каким и был мой учебный план.
Limited as my curriculum was.
Это время ограничено ёмкостью современных аккумуляторов.
Oh, there's one more thing. I've been growing some watermelons.
Это так ограничено.
- lt's so limiting.
Только время у нас ограничено, потому что нас могут прервать.
There's a time limit because we're about to be interrupted.
Мы называем их ограничено здоровыми детьми.
We prefer to think of them as health - and survival-impaired.
А пока что... мы попытаемся предоставить вам все возможные удобства... но вы должны понять, что ваше перемещение по этой территории ограничено.
In the meantime... we'll make you as comfortable as possible... but I want you to understand, you're restricted to the immediate premises.
Это, наверное, началось во время войны, когда потребление резины было ограничено.
Started during the war, I think, when rubber was rationed.
Я знаю, но у нас ограничено время а кулинарная часть шоу будет просто уморительной.
I know, but we're running short of time, and the cooking segment is gonna be boffo.
В потоке данных место ограничено.
There's limited space in the data stream.
Мы обладаем технологией позволяющей путешествовать между мирами но путешествие очень ограничено и охраняемо.
We have the technology to travel between universes but travel is highly restricted and policed.
Здесь не сказано "могу работать за еду" или "меню ограничено".
Oh, excuse me. It doesn't say "might work for food", it doesn't say "restricted menus", it says "will work for food".
Так как наше время ограничено, я хотел бы пригласить всех вас на раздачу автографов сегодня вечером в зале Уинтроп.
Since our time is limited, I wanted to invite you to the book signing tonight over at Winthrop Hall.
Я понимаю, твое время на нашей планете ограничено и если ты выбрала мое предложение... тогда честь, оказанная тобой польстит моей - моей чести
I understand your time on our planet is limited and if you selected my proposal to hear... then the honor you do me flatters my - my honor
Я понимаю, твое время на нашей планете ограничено и если ты выбрала мое предложение... тогда честь, оказанная тобой польстит моей - моей чести
I understand your time on our planet is limited... and if you selected my proposal to hear... then the honor you do me flatters my- - my honor.
- Нет. Мой мозг привык к мысли, что я не буду жить вечно. Что мое время ограничено.
Because the mind is used to the idea that there is a limited amount of time.
Эй, Джен, сразу после этого мы должны пойти в видеопрокат и снимать там, и наше время там ограничено, поэтому, пожалуйста, скажи мне, что они знают свои слова.
Hey, Jen, right after this we're shooting inside the video store, and we have a limited time in there so please tell me they know their lines.
Ну, так как наше время здесь ограничено, и я достаточно уверена, что все знают, как это работает... Окей. Без дальнейшей суматохи... у кого есть первый вопрос?
Well, since our time here is limited and I'm pretty sure that everybody knows how this works with no further ado who has the first question?
Мое понимание этого языка ограничено, но, кажется, есть гравюра чего-то названного "шап глаз".
My understanding of this language is limited, but it appears to be an etching of something called a "shap eye".
Но торопитесь, время действия акции ограничено.
But hurry, this offer cannot last. Available from USR.
* Два месяца назад * Мое время с их представителем было строго ограничено силами безопасности Рэнда.
My time with their representatives was limited by Rand security.
Использование стим-кредитов ограничено.
Stim units restricted.
Слушайте, наше время в этих костюмах ограничено.
Who knows how many more there are on the rest of the ship?
Итак, мое понимание их языка довольно ограничено, но они, кажется, пытаются ограничить коммуникации между кораблями. Что?
Now, my understanding of their language is fairly limited, but they seem to be trying to establish a system... that would restrict intership communications.
Ваше дыхание не ограничено восемью часами.
You're not the one with the eight-hour ceiling on your breathing.
За нами точно следят, и время ограничено.
Where do we hook up?
Наше понимание технологии ограничено, а Предки, к сожалению, забыли оставить инструкции.
Our... knowledge of the technology is limited and the Ancestors regrettably neglected to leave behind the instruction manuals.
Они всегда кочуют большими группами, их время на дереве ограничено, поэтому их тактика - поскорее схватить и бежать дальше.
Their timeshare on the tree may be short, so their tactics are more smash and grab.
Это время ограничено ёмкостью современных аккумуляторов.
We'll initiate Induction Mode. then switch "on". This is the limitations of our current technology.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]