English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Одним ударом

Одним ударом translate English

238 parallel translation
Да я ему одним ударом всё выправлю!
He says dirty. He says it's dirty.
Жертву ставили на колени, клали ей голову на плаху... так, чтобы шея оказалась напротив специально сделанного углубления, и палач, опуская топор, мог отделить голову от туловища... одним ударом.
The victim, kneeling, laid his head upon the block... fitted his neck into the small, hollowed-out space... designed to receive it, whereupon the ax descended... severing the head from the torso with one blow... or in unlucky cases, two.
Я расскажу вам, как мы убьем двух зайцев одним ударом.
I'll tell you how we can kill two birds with one stone.
Да, если б кончить всё одним ударом, Я б не замедлил ; если бы убийство
If it were done when'tis done, then'twere well it were done quickly.
- Семерых одним ударом!
Seven in one stroke!
Портняжке захотелось, чтобы весь мир узнал, как он прихлопнул семь мух одним ударом и он решил вышить это на своём поясе
The little tailor wanted the whole world to know he'd killed seven flies at one stroke, so he decided to put the words on his belt.
Семерых одним ударом!
Seven in one stroke!
Городской люд изумился, прочитав, что Портняжка убил семерых одним ударом!
The people of the town were amazed to read the little tailor had killed seven in one stroke.
Король спросил Портняжку : сможет ли он поймать великанов и Портняжка ответил, что это пустяки для того, кто убил семерых одним ударом!
The king asked the little tailor whether he could capture the giants, and the little tailor said that was nothing for one who had killed seven at one stroke.
Он сможет уничтожить землю в одно мгновение, разрушить целую вселенную одним ударом Его пламенного меча!
Yea, he can lay the earth to pieces in one moment... or shatter the whole universe with one stroke of his fiery sword.
Вь * били одним ударом.
Knocked out in one blow.
Людей, которые работали на нацистов и даже вступали в ряды СС,.. ... которые вырезали немало своих же соотечественников одним ударом топора!
Men who worked for the Nazi's, even joined the SS and massacred thousands of their own countrymen.
Он сказал Черепахе, что она прямо сейчас сможет сама убедиться в том, что движение существует, и одним ударом ноги перевернул ее на спину.
He told the Tortoise that movement clearly existed. He kicked the Tortoise into the air.
Я убиваю его одним ударом, как тореадор я его убиваю!
I kill a goose like a toreador, with a single blow!
Сделай это быстро, одним ударом.
Make it a quick, single thrust.
Мы избавились от Анэнокодзи, который стал давать слабину, и выжили клан Сацума из Киото. Одним ударом! Блестящий ход!
We got rid of Anenokoji, that nobleman was starting to go soft, and banished the Satsuma Clan from Kyoto all in one stroke.
Одним ударом с Кокколино сняли шлем вместе с головой...
A sword just severed Coccolino's head!
Мы уже решили бы её одним ударом если бы только шериф знал, как делать свою работу!
We'd have already resolved it in one strike if only the sheriff knew how to go about his job!
Не трусь, наездник, и меня Порадуй хоть одним ударом,
Strike me a mighty blow and sound. Come tarry not, but do and dare
Ну, так начинай и исцели меня одним ударом.
Come, then ; for with a wound I must be cured.
Он проткнул её насквозь одним ударом.
She was stabbed all the way through with one blow.
Одним ударом я покончу со своими мучениями, и не буду больше томиться в печали!
I prefer the shorter anguish. Under grief I'll slowly languish
Охотник убивает одним ударом.
A hunter kills by one shot.
Кризис одним ударом разрубил гордиев узел, который люди либеральных взглядов [неразборчиво] до сегодняшнего дня.
At one stroke the crisis loosened the gordian knot that [unintelligible] the people with liberal views until yesterday.
Одним ударом покончить с мужем и любовником.
To finish the lover and the husband with one stroke.
Уложил Бифа одним ударом.
He laid out Biff in one punch.
Одним ударом.
In a single stroke.
Покупка радио позволит им одним ударом выполнить две важные задачи.
Buying into radio would, in one fell swoop accomplish two important tasks.
Агент Берт, мы убили двух птичек одним ударом.
We killed two rabbits with one alone blow, it was not, Mr. Burt?
Одним ударом.
One stroke.
Три дня назад оно убило троих, одним ударом.
Three days ago it took out three with one magazine.
Причинить такое повреждение одним ударом потребует немыслимое количество энергии для такого маленького тела! Только Идо мог совршить подобный подвиг.
Yugo...
Одним ударом убиваю десятерых.
With just one blow, I'd have done the lot.
Я могу вырубить его одним ударом.
I could knock this guy out with one punch.
Раньше Ники бы уложил его одним ударом.
In the old days, Nicky would have decked him with one shot.
В школе я играл в юношеской деткой команде и мне до сих пор принадлежат два рекорда : Больше всего времени, проведенного на скамейке штрафников и вышибание игроков команды противника Из коньков одним ударом.
Years later, I played junior hockey and still hold two league records... most time spent in a penalty box... and I was the only guy to ever try to stab someone with his skates.
Чтобы потом было легче уничтожить их одним ударом?
Make it easier to hit them all at once?
Одним ударом своего бат'лета я обезглавил их рулевого.
With one blow from my bat'leth I beheaded their helmsman a Tellarite.
Одним ударом мы сможем уничтожить добрую половину мирового терроризма.
In one strike, we take out half the world's terrorists.
Одним ударом.
One Touch Toby.
Нельзя сделать это одним ударом.
You can't do it in one push.
-... одним ударом.
-... in a single bounce.
Ещё под Грюнвальдом мой предок Стовейко Подбейпята одним ударом этого меча отрубил головы трем рыцарям...
In 1410, one of my ancestors cut off three hooded Teutonic heads with one blow.
И уложил его одним ударом.
Dropped the guy with a punch.
Одним ударом развод пробивает человека глубже, чем что-угодно другое в жизни.
With one cut, it slices more deeply than life can ever reach.
Он разрушит мою защиту одним единственным ударом.
He will break through it with a single punch.
Тоби достает свой топор и одним точным, быстрым ударом откалывает дно бутылки... и умело заменяет сломанную линзу.
Toby gets the ax and a precise, fast blow chips bottom of a bottle... and ably replaces the broken lens.
Не одним точным ударом в порыве минутного гнева.
I don't mean one brute bashing another brute's skull Out of primitive passion.
Одним лишь ударом Клан Слингсби задаром
# At one fell swoop, the Slingsby group
Только представьте - одним дерзким ударом Обсидиановый Орден изобличит предателя в Центральном Командовании и уничтожит все диссидентское движение.
Imagine, in one bold stroke, the Obsidian Order will unmask a traitor in the Central Command and shatter the entire dissident movement.
Мы собираемся стереть Доминион одним массированным ударом, уничтожив Основателей.
Our intention is to wipe out the Dominion in one single blow by eliminating the Founders.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]