English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Одолжил

Одолжил translate English

785 parallel translation
Возвращаю эту щетку для шерсти, которую я одолжил.
I was returning this undercoat rake I had borrowed.
Я одолжил ему деньги на лечение твоего сына.
To pay back the money I lent him.
Только на прошлой неделе одолжил мне $ 10 для моей матери.
Just last week, he gave me $ 10 for my mother.
- Я одолжил деньги.
The money I borrowed.
Мужчина, у которого он одолжил лестницу.
The man he borrowed the ladder from.
Уже весь город говорит о том, что ты одолжил денег Вайолет Бик.
You know, it's all over town that you've been giving money to Violet Bick.
Я одолжил ее Себастьяну в Милане в прошлом году.
I loaned it to Sebastian in Milan last year.
- Спартако одолжил.
- Spartaco lent it to me.
Один твой друг любезно одолжил его мне.
A friend of yours was kind enough to lend it to me.
Пейн одолжил мне одну из ваших книг, "Парень из Оклахомы", кажется.
Paine lent me one of your books, Oklahoma Kid, I think it was.
Господи, у кого ты это одолжил?
Judas H Priest, who'd you borrow that from?
С высоким англичанином, он одолжил у меня 5 долларов.
- The English fellow. - What fellow? The one that borrowed five dollars.
После он обрил голову и одолжил одежду у монаха.
He asked a monk to shave his head and lend him his robes.
Смотрите, когда я был на мели, ты одолжил мне денег.
Look, when I was broke, you lent me money.
- Он одолжил мне денег.
- He gave me the deposit money.
Но знакомый табачник одолжил мне 1 000 иен Не хочешь рисовые клёцки?
The cigarette shop lent me 1, 000 yen.
Я должен принести домой деньги, которые одолжил ему.
I must take home the money I lent him.
- У сторожихи одолжил.
- The guard woman let me borrow it.
Он одолжил мою машину для визита к душеприказчику.
He had to see a lawyer at dinner time. When did he bring you back?
Мотоме одолжил меч у вас?
Motome must have borrowed a blade from your household?
Это я одолжил.
It's borrowed.
Тарзан одолжил мне свой автомобиль.
- Tarzan let me use the car tonight.
Я одолжил деньги Фракасси и он оставил залог. Бедолага.
I lent some money to Fracassi, against this as a guarantee.
Мне до сих пор стыдно, я ночью не сплю, когда думаю, что не позволила тебе оплатить переделку зубного протеза для твоей матери, а ты одолжил 50 000 этому наркоману даже не зная, где он живёт!
I feel ashamed that I stopped you... from getting your mom's dentures made. And you lent 50,000 lire to a drug addict! You know where he lives!
С радостью бы тебе, Цирил, одолжил.
I'd love to lend you the money, Cyril.
Я одолжил вам 100 тысяч франков.
I lent you 100,000 francs.
И кто же тот дурак, который знает твою репутацию, одолжил тебе деньги?
Who was stupid enough to lend you money?
Члену правительства, который одолжил Видмарку свою машину, она понадобилась на выходные. Поэтому он подвёз меня на своём "Крайслере". Мне запретили выходить, потому что я так и не сказала ему адрес виллы.
The MP who'd lent him his Citroën had taken it back for the weekend, so Widmark drove me back in his killers'Chrysler to the hotel, threatening to kill me if I went out, since I refused to tell him where the villa was.
Ради этого здания Курата одолжил денег у Ёсии.
Kurata borrowed from Yoshii for his place
- Я одолжил книги.
- I lent them out.
Но я только стёрку одолжил у него!
I was just borrowing his eraser.
Свой дом, свою машину - Он одолжил их другу!
His house, his car - he's lent them to a friend!
Наш друг одолжил мне свою карту - просроченную на год.
Our friend lent me his card - a year out of date.
Одолжил меч сэнсэя Такэти.
I borrowed Master Takechi's.
Может, ты мне одолжил бы на пару дней своего Гампла?
- Couldn't you lend me that Hample bloke for a few days?
- Джон, я бы с удовольствием одолжил бы тебе... - не стоит! Нет, нет, нет.
John, I'd love to lend you some...
Что, если бы поручик одолжил вам фуражку?
- What if the Lieutenant leant you his cap.
Я одолжил её тому, у кого её не было.
I lent it to someone who didn't have one.
О, я её одолжил, знаете ли.
I've borrowed it.
Это он одолжил мне деньги на которые я купил чайную для твоей сестры.
He loaned me the money to buy Kilmer House for your sister.
Так вот, муж одолжил ему машину, чтобы избавить его от расходов.
So, my husband lent him the car to save him money.
Но мадам Вормсер сказала, что муж одолжил Марлю машину. Он даже настаивал, чтобы тот ее взял.
Well, Mrs. Wormser stated, her husband loaned the car to Marlo. even insisting he take it.
Он одолжил ее, лейтенант. А когда Хэджворт берет в долг машину, у него на это есть веские причины.
And if a Hedgeworth borrows a car I'm sure there must be a very good reason.
Нет, не совсем так. Скорее, одолжил её.
Not exactly a gift, Let's say I lent her to him.
Звонил куда-то в город. - Откуда вы это знаете? - Одолжил ему пять пенсов.
Then he comes back and borrows two 10p's for in case.
- Я одолжил ее Розенблюмам.
- I lent it to the Rosenblums.
Одолжил? ..
- Borrowed?
Кто такой Чарльз? Он одолжил ее машину сегодня после обеда.
It would only take 4 or 5 minutes to get downtown from the Coliseum on the freeway.
Помнишь, ты одолжил мне тогда двадцать крон? Помнишь А я...
You know, when you loaned me that twenty, so, I would give them back, but I gave the money,
Он одолжил их мне, и я возвращаю ему долг.
I am only giving it back.
- Я одолжил транспорт.
- He stole a spaceship.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]