English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Оладьи

Оладьи translate English

260 parallel translation
- Я делаю картофельные оладьи.
- I'm making potato cakes.
- Я помню, что вы говорили о шарме привлекательной женщины, когда она подбрасывает оладьи на сковороде окруженная запахом кофе и шипящего бекона на солнечной кухне.
- I remember what you said about the charm of an attractive woman performing her task of flipping flapjacks with the smell of good coffee and sizzling bacon in a sunny kitchen.
Имею в виду, кидаете, оладьи.
I mean, flip the flapjacks.
Может быть, вы согласитесь зайти ко мне на оладьи... с голубикой и кофе? Голубика отличная.
Perhaps you would care to come over for some blueberry muffins and coffee later on, high-bush blueberries?
- На кофе и оладьи с голубикой.
- For coffee and blueberry muffins.
Иду пить кофе и есть оладьи с голубикой по её собственному приглашению.
I am going over for blueberry muffins and coffee by her own invitation.
Только хорошая хозяйка может приготовить хорошие оладьи с голубикой, чтобы голубика не оставалась внизу.
Takes a real cook to make a good blueberry muffin, to keep the blueberries from sitting on the bottom.
Прежде чем вы выскажете мне свои мысли, я хотела бы объяснить вам причины своего неожиданного приглашения на кофе и оладьи с голубикой, и того, что я сижу сейчас здесь...
Before you make your kind thoughts known to me, I should like to offer you some explanation of my sudden invitation to coffee and blueberry muffins this afternoon and my... and my sitting with you here now.
Особенно оладьи.
especially her spoon bread.
Оладьи, сосиски, меласса и кофе.
Battercakes, sausages, molasses and coffee.
- Нет, не все, пожалуйста. - Картофельные пирожки с мясом, грибами и т.д., картофельные оладьи,... соус грибной, соус томатный, сметанный и т.д., картофельный рулет,... запеканка, картофель тушеный с черносливом,... картофель тушеный с лавровым листом и с перцем,... картофель молодой отварной с укропом, шанди...
- No, then there are... potato pies with meat, mushrooms, etc, potato pancakes potato with mushroom sauce, tomato sauce, sour-cream sauce, etc, potato rolls potato pudding, potato braised with prunes potato braised with pepper and bay leaves
Оладьи - моё любимое блюдо.
Flapjacks are my favourite dish.
Оладьи... любимое блюдо...
Flapjacks... favourite dish...
- Оладьи.
- Muffins.
Эх, оладьи.
Ah, muffins.
Обожаю оладьи.
I like muffins.
Хотя бы разогрей оладьи для Курта.
But warm up the pancakes for Kurt.
Виктор, у меня оладьи пекутся.
Victor, I'm baking pancakes.
Оладьи.
Pancakes.
Оладьи ждать не могут.
Pancakes can't wait.
Я надел парадный костюм не для того, чтобы слушать пластинку и есть оладьи.
I put my suit on, not to listen to the record and eat pancakes.
Не только оладьи.
Not just pancakes.
- Это мексиканская колбаса с омлетом. И к ним подаются картофельные оладьи и тост.
- It's a Mexican sausage... mixed in with scrambled eggs, and it comes with hash browns and toast.
Маринованные огурчики, полторы тысячи картофельных кнышей, капуста, морковь, 4200 кнедлей, оладьи, тефтели, говяжий язык...
Gherkin, Russian style... That makes 1500 potato knishes, cabbage, carrots, 4200 dumplings, latkes, klopslach, beef tongues.
Мэг, доедай оладьи.
Meg, finish your pancakes.
- Сэндвич и картофельные оладьи.
BLT with hash.
Да, особенно, оладьи.
Yeah, they got good pancakes.
- Оладьи.
- Pancakes.
Люблю оладьи, потому что их можно складывать в стопку.
I like pancakes cos they're stackable.
И даже делал девушкам оладьи.
He'd make her pancakes.
Ну, а оладьи хоть сделаешь?
Now, where did we land on those pancakes?
- Оладьи и сосиски.
- Pancakes and sausage.
Французские оладьи, не на молоке.
French pancakes instead of buttermilk.
Французские оладьи, не на молоке.
French, not buttermilk.
Затем я бы хотел французские оладьи, с фруктовой посыпкой сбоку..
And then I would like to have French pancakes... with the fruit topping on the side.
Я хочу французские оладьи, как в "Айхоп".
I want French pancakes, like at IHOP.
Это такие тонкие оладьи.
They're those thin pancakes.
Я хочу французские оладьи... С фруктовой посыпкой сбоку.
I want to have French pancakes... with the fruit topping on the side.
Хотите, могу принести вам обычные оладьи с вареньем...
Do you want regular pancakes and jam- -
Творожные оладьи.
Buttermilk pancakes.
Иногда, если ей потереть животик, рассказать пару сказок... и дать половинку кукурузной оладьи из "Айхоп", она засыпает.
Sometimes if you rub her belly... and then if you tell her two stories... and give her half an IHOP corn muffin... then sometimes she sleeps.
Оладьи с кленовым сиропом, ваш любимый завтрак.
Pancakes with maple syrup are your favorite breakfast.
- Вы пойдете есть оладьи?
- You going to get pancakes?
Как ты можешь преспокойно сидеть и уплетать оладьи когда мы оба попали в такую беду, из которой я не вижу выхода.
How you can sit there calmly eating muffins... when we're in this horrible trouble I can't make out.
Но не могу же я есть оладьи волнуясь.
I can hardly eat muffins in an agitated manner, can l?
А я говорю, что вообще бессердечно есть оладьи при таких обстоятельствах.
I say, it's perfectly heartless you're eating muffins at all... under the circumstances.
Вот и сейчас я ем оладьи потому, что несчастлив.
I refuse everything except food and drink. At the present moment, I am eating muffins... because I am unhappy.
Ну, и кроме того, я очень люблю оладьи.
Besides, I am particularly fond of muffins.
Неужели человек не может есть свои собственные оладьи в своем собственном саду?
I suppose a man... may eat his own muffins in his own garden.
Они похоже едят оладьи.
They seem to be eating muffins.
Но ты только что утверждал, что абсолютно бессердечно. есть оладьи.
But you just said it was perfectly heartless... to eat muffins.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]