Он ясно дал понять translate English
88 parallel translation
Он ясно дал понять, что всем теперь распоряжаюсь я.
He made it clear... that I am now in command.
Хоть он и приговорил его к пожизненному заключению, он ясно дал понять, что в вашем случае приговор может быть пересмотрен.
Although he sentenced him for the rest of his natural life, he made it quite clear that in your case, it could be reviewed.
Он ясно дал понять, что не желает говорить с вами.
He has made it clear he does not wish to speak with you.
- Для справки, он ясно дал понять, что не съел ни одного кекса.
- For the record, he made it very clear he didn't have any of the brownies.
Мистер Томпсон ясно дал понять, что он больше не...
Mr. Thompson has made clear that he no longer...
Он ясно дал понять, что охраны уже недостаточно.
He was very clear. Bodyguards are no longer enough.
Как по мне, выбор был сделан наобум, но он ясно дал понять, кто, по его мнению, заслуживает этой бесполезной поездки за чужой счёт.
It seemed kind of random to me, but he was pretty clear on who he thought truly deserved this boondoggle of a lifetime.
Он ясно дал понять, что не доверяет тебе.
He's made it clear he doesn't trust you.
Новые разведданные подтверждают, что у Аксмали находятся детонаторы, которые мы упустили. И он ясно дал понять, что собирается продать их истинным правоверным.
New intel confirms that Axmali has the triggers that we missed and has made clear his intentions to sell them to fellow believers.
Сэр, он ясно дал понять, сотрудничать он не будет.
He's made it clear he's not going to co-operate, sir.
Я хочу сказать, он ясно дал понять, что у нас времени только до полудня завтра.
I mean, he just said we only have till noon tomorrow.
Нет. Он ясно дал понять, что уходит в отставку исключительно из-за иракского вопроса.
He made it very clear his resignation was over'the single issue of Iraq.
Он ясно дал понять, что не хочет, чтобы я была с ним.
He made it clear he didn't want me there.
Он ясно дал понять, что ему это не интересно.
He made it pretty clear he's not interested.
Нет, он ясно дал понять, что хочет остаться один.
No, he explicitly asked to be left alone.
- Именно это я и сказала, но он ясно дал понять, что не хочет спорить со мной по этому вопросу.
- Which is exactly what I said, but he made it very clear he does not want me to fight him on this.
И он ясно дал понять, что если я не уйду, то он выдвинет обвинения.
And he made it very clear That if I didn't leave, he would press charges.
Я хотела порвать с ним, но он ясно дал понять, что у него есть влиятельные друзья дома, которые могут навредить моей матери.
I wanted to end the engagement, but he made it very clear that he had powerful friends back home who could harm my mother.
Такэти ясно дал понять, что он вас не отпускал.
Takechi was very clear. He's not letting you go.
Наш командир требует от меня, чтобы я всем дал ясно понять, что он отвечает за вас. За каждого в отдельности.
Our Commandant wants me to make it very clear that he is responsible for you.
Что касается дона Корлеоне... то сегодня он ясно дал мне понять... что он мой враг.
As for Don Corleone, he makes it very clear to me today that he is my enemy.
Но дал ясно понять, чего именно он мне не говорил.
But he made it perfectly clear of what he wasn't telling me.
Шериф Пирс дал ясно понять, что действительно Эрону Килнеру поручили внедриться в группу "Пис Фресно", И он мог внедряться в любые открытые организации.
Sheriff Pierce made it very clear that, yes Aaron Kilner was assigned to infiltrate Peace Fresno that he was able to infiltrate organizations that are open to the public.
Он ясно дал это понять когда орал на Жанга.
He likes you.
Этот похититель, кем бы он ни был, очень ясно дал понять, что ему убить - раз плюнуть.
Look, this kidnapper, whoever he is, has made it very clear that he has no problem killing people.
Так Обама ясно дал понять, по его поступкам, не говоря о его словах, а по действиям, то, кто им руководит, кто... на кого он работает, и кому он служит.
So Obama has made it quite clear by his actions, never mind his words, his actions, as to who owns him, who... who he works for, and who he serves.
Он дал мне ясно понять, что она для него сейчас на первом месте, и я думаю, что у него к ней есть чувства.
He made it clear that she's his priority right now, and I think he has feelings for her.
Да, но он дал мне ясно понять, что больше не хочет меня видеть.
Yeah, well, he made it very clear today that he does not want to see me anymore.
Кларк ясно дал понять, что он не мой рыцарь в сверкающих доспехах, и поэтому-то я и завела своего многоцелевого телохранителя.
Clark's made it clear that he's not my knight in shining armor, which is why I made my own all-purpose bodyguard.
Он дал ясно понять, что не хочет иметь дела ни с одним из нас.
He's made it really clear He wants nothing to do With either of us.
Он дал ясно понять, что не хочет иметь со мной дело
He's made it perfectly clear he wants nothing to do with me.
Он ясно дал это понять.
He made that very clear.
Ну, я в первую очередь слуга народа, а народ ясно дал понять, чего он хочет.
Well, I'm nothing if not a public servant, and the public has made its feelings known.
В общем, он дал мне ясно понять, что у них все схвачено.
He basically made it clear to me that it's a conspiracy theory.
Ну он предельно ясно это дал понять на видео.
He makes it pretty clear on the video.
Мистер Гаскин предельно ясно дал понять, что он против вашего присутствия на фабрике.
Mr Gaskin made it abundantly clear he doesn't want you anywhere near his factory.
Он это ясно дал понять
He was quite definite.
Он ясно дал это понять.
He's already made that clear.
Джей ясно дал понять, что он хочет делать в свой 65-тый День Рождения, но Фил Данфи читает между строк.
Jay has been very explicit about what he wants to do for his 65th birthday, but Phil Dunphy reads between the lines.
Американский народ ясно дал понять, что он хочет покончить с озлобленным фанатизмом и каждый новый президент, здесь стоящий, торжественно клянётся, что всё изменится, и ничего не меняется, Так что сейчас послушайте меня внимательно.
The American people have made it clear that they want an end to partisan rancor, and every new President stands here vowing that things will be different, and nothing changes, so listen to me carefully now.
Он ясно дал тебе понять.
He's clearly got a thing for you.
Джерри ясно дал понять, что он тут же закроет проект, если либретто не будет безупречным.
Jerry's made it perfectly clear that he's got no problem pulling the plug if this doesn't go flawlessly.
Он ясно дал это понять.
He's made that clear.
А Блейк ясно дал понять в джакузи, что он детей не хочет.
And Blake made it very clear in the hot tub that he didn't want kids.
Он совершенно ясно дал мне это понять.
He's made it perfectly clear.
И когда я угрожал разоблачить его, он очень ясно дал понять, что только один из нас вышел бы из той комнаты живым.
And when I threatened to expose him, he made it very clear that only one of us was gonna get out of that room alive.
Я искал способы заработать больше денег и он ясно дал мне понять, что он хочет, чтобы я остался в этом деле, так что...
I've been looking for ways to earn more money and he's made it pretty clear that he wants me to stay with this business, so...
И он ясно дал мне понять, что долго я здесь не задержусь.
And he made it clear my presence here is temporary.
Он извинился, и дал ясно понять, что ты понятия не имела, что он сделал, до того дня.
He apologized, and he made it very clear that you had no idea what he'd done until the other day.
А по-моему он четко и ясно дал нам понять.
To me, it seems like a message was sent loud and clear.
- Он дал ясно понять свою позицию.
- He's made his position clear.