English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Оправдан

Оправдан translate English

241 parallel translation
Фабрини оправдан полностью.
Fabrini goes free.
С ними тираж вполне оправдан.
- With them, it's no trick to get circulation.
Оправдан!
Pardoned!
ОПРАВДАН!
Pardoned!
Будем надеяться, что ваш оптимизм оправдан.
Let's hope your optimism is justifed.
Что ж... ты оправдан благодаря своему блестящему уму.
What are you justified because of his brilliant mind.
Сегодня известный лидер рабочего движения Кармин Рикка был оправдан благодаря юридической формальности - за недостатком улик.
Today the noted labor leader Carmine Ricca... was acquitted on a technicality : The lack of admissible evidence.
Сейчас он полностью оправдан.
He's completely rehabilitated now.
Обвиняемый оправдан и может быть свободен.
The accused is acquitted and discharged.
Судился 3 раза и оправдан. Первый раз благодаря недостатку улик второй раз спасло происхождение. Третий раз - условно каторга на 15 лет.
Brought before court three times and found not guilty the first time for lack of evidence the second time he was saved by his social origins, the third time given a suspended sentence of 15 years hard labour.
Г. Чарльз Симмс оправдан... от любого дальнейшего ответа по этому инциденту.
Mr. Charles Simms is excused... from any further response to this incident.
Я полностью оправдан.
I was completely exonerated.
Возможно, он будет оправдан.
Perhaps he'll be pardoned.
Оправдан!
Innocent!
Оправдан! Они оправдали его!
Innocent!
( О.Джей.Симпсон был оправдан по обвинению в убийстве )
That's right.
Ренэ был оправдан.
René was acquitted.
Скажите мне. Разве оправдан раскол
I ask you why we must tear ourselves apart for this small question of religion.
- Не волнуйтесь. Он был оправдан.
- He stood trial.
- Этот риск оправдан.
- I believe that risk is worth taking.
Вы желаете знать, оправдан ли риск?
You wish to ascertain if the risk is warranted?
- Ёто не оправдан " е. - ∆ енщина...
It is already clear, woman.
Ты должна жить полной жизнью, тогда мой уход оправдан значит, мы сражаемся не напрасно.
Move on, live your life to the fullest in order to give mine meaning and to honor the cause we're fighting to achieve.
Я читал ваши рекомендации и Пентагон считает, что риск вполне оправдан.
I did read your recommendation and the Pentagon feels that the risks are worth the reward.
Они посчитали, твой выстрел был оправдан.
They decided it was a good shooting.
И, несмотря на это, ты оправдан, не так ли?
And you still beat the charge.
Вот видишь, я оправдан.
There you are, you see, I'm in the clear.
Все должно быть совершенно и риск тут оправдан.
It's got to be perfect to go. Risk all torqued down.
Процесс длился два дня. Анж был оправдан за отсутствием состава преступления.
After a 2-day trial, the case against Ange was dropped.
И посмотрите на лица белых, когда он был оправдан... бесценно.
And the look on white people's faces when he was acquitted... priceless.
- Мальчик оправдан!
The boy is discharged. Clear the office.
Есть сведенья, что Ван Хоппер который в прошлом году был оправдан по делу об убийстве возможно был знаком с потерпевшими.
Sources close to the investigation say that Van Hopper who was acquitted of murder charges in April may have known both of the victims.
Генерал будет оправдан
The General will be acquitted
Оправдан, представляешь?
Acquitted, you believe it?
Я понимаю ваш гнев, он вполне оправдан.
Mr Tellier, your anger is justified.
- И так клас, Джон Ли был оправдан. И сказал он, спасибо черножоп...
And so, class, that is when Joe Lee countered back to Aniston and said things like -
Похоже, риск не оправдан. Оправдан?
- Doesn't seem prudent.
Я был оправдан.
The jury acquitted you. - I was acquitted.
Насколько я знаю, я буду оправдан.
As far as I know I'll be completely exonerated.
— крыта € ирони € истории Ѕольцмана заключаетс € в том, что когда он покончил с собой в 1906 году, он не знал, что был бы оправдан.
The tragic irony of Boltzmann's story is that when he took his own life in 1906, he was unaware that he'd been vindicated.
Ѕольцман был полностью оправдан.
And Boltzmann had been totally vindicated.
Впоследствии, он был оправдан, но это уже не важно.
He was later pardoned, but it didn't matter.
Поскольку нетбольшинства в 8 голосов, Даниэль Экман оправдан.
The majority of 8 not being obtained, Mr. Eckmann is acquitted.
Оправдан за изнасилование.
Acquitted of rape three times.
Оправдан, поздравляю.
Not guilty, congratulations.
Если мы сможем найти альтернативный и практически неограниченный источник питания, тогда даже этот невыносимо долгий поиск будет оправдан.
If we did manage to find an alternate and potentially limitless power supply, well that would make even this insufferably long search seem worthwhile.
Этот шаг оправдан с медицинской точки зрения.
This is medically justified.
"An Apocalypse To Remember" Оправдан пердёж Льюиса "Скутера" Либби
Fogia Transcript :
Яаков Хагоэль - оправдан за недостаточностью улик.
Yacov Haguel - released due to inconclusive evidence.
Что я скажу. Ее страх оправдан.
Her fear is justified.
Я был оправдан.
Acquitted.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]