English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Освещение

Освещение translate English

638 parallel translation
Сперва я даже отчаялся получить те же результаты, что получил за рубежом, и здесь освещение выручило меня.
At first I despaired of ever achieving the same results I did abroad... and then lighting came to my rescue.
Освещение там представит вас в выгодном свете.
The lights would be flattering to you.
Защищенные от моли шкафы, вентиляция с фильтрами и рассеянное освещение.
Mothproof closets, filtered ventilation and indirect lighting.
Освещение было слабым, расстояние значительным,.. ... а угол съёмки просто абсурдным.
The light was bad, the distance considerable and the angle was quite impossible.
Может, стоит организовать освещение, чтобы, хотя бы, можно было хоть что-то разглядеть..
- Pretty dark out there. Once you get beyond the range of those lights you won't be able to see your hand in front of your face.
Мы только поддерживаем освещение и соблюдаем формальности.
We just keep on lighting the lights and following the formalities.
Все наши попытки провести освещение заканчивались неудачей по тем или иным причинам.
All our attempts to light it end in failure, for one reason or another.
Лью! Аварийное освещение.
Lew, see if you can get the emergency lighting...
А я налажу освещение.
I'll fix the lights.
Сейчас изумительное освещение.
The light's beautiful
Для них необходимо специальное освещение.
For them need special lighting.
Добро пожаловать к нам на WJM, на непрерывное освещение выборов. Помните, мы остаёмся в эфире и будем оперативно сообщать результаты, пока не определится победитель.
All you have to do is stand in front of a camera, read the scores for two and a half minutes... and collect 20 grand a year.
Картинка и освещение.
Images and lights.
Выключите освещение, и поскорее!
Turn the lights out!
свет не может поддерживаться в вакууме, это заключительное доказательство против существования пустоты, поскольку свет есть светящееся движение лучей, состоящих из прозрачных тел, которые наполняют прозрачные тела, это освещение все еще может быть обнаружено в частях трубки, свободных от ртути.
light cannot sustain itself in a vacuum, this is conclusive proof against the existence of the vacuum, since light is a luminary movement of rays composed of lucid bodies which fill transparent bodies yet this illumination may be found in the part of the tube free of quicksilver.
Попробуем изменить освещение. Сделаем потемнее.
Hey, we should change the lighting on this one and go darker.
Готовьте освещение.
Get the lights ready,
естественные препятствия для высадки и освещение, позволяющее получать идеальные изображения.
The normal regularity of the lunar tide and the abundance of such activity which would ensure a constant supply of power, with only the occasional interruption.
- Здесь плохое освещение.
- Oh, it's the lighting.
Освещение?
Is there enough light?
Аварийное освещение.
Red lighting.
Поэтому мы там установили газовое освещение.
That's why we put gas lights here!
Эй, это и есть дневное освещение.
Hey. This is the daytime.
Дайте освещение.
Kick on the floods.
Вы хотите сказать что находите что освещение новостeй на телевидении... превосходит по уровню то, что в газетах?
Do you mean that you find television's coverage of the news superior to that of the newspapers?
Кто платит за освещение, фейерверки, приходские расходы, за музыку?
Who is it who pays for the illumination, the fireworks, the parish expenses and the music?
Зен, увеличить освещение.
Zen, increase the lighting.
Даже освещение в Париже совсем иное.
The light's quite different in Paris.
Тут очень слабое дневное освещение.
There is very little daylight left.
Аварийное освещение.
Emergency lighting.
Сегодня очень хорошее освещение.
The light is lovely today.
Раздвиньте шторы, включите освещение. И готовьтесь к смерти, господин президент.
Open the curtains, turn on the light, and die, Mr. President.
Хорошо. Освещение в порядке. Давай теперь так.
Velko, come in.
Даже освещение в тунелях было кошмарным.
Even lighting the tunnels was a nightmare.
- Работает только аварийное освещение.
- Only the emergency light is on.
Есть освещение,
I've got electric light
Тебе нужно освещение в печати.
You need coverage.
Освещение в печати?
Coverage?
Мне нужно более подходящее освещение.
I'll need some proper lighting.
Но Доктор помог, он заботился о раненом, и он собирается устроить нам подходящее освещение с помощью...
But the Doctor has helped - he's been caring for the sick, and he's going to arrange for some proper light by adapting the...
Простите, я работал над тем, как можно здесь сделать более подходящее освещение.
I'm sorry, I was working out a way of getting some decent light in here.
Джо! Смени освещение.
What'aha doing'?
Отключи освещение, когда ты до туда доберешься.
Switch the lights off when you get there.
- Внешнее освещение.
- Exterior illumination.
- Внешнее освещение, гасим.
- Exterior illumination, off. - No, no!
- Освещение идеальное.
The lighting is perfect.
Освещение всего процесса.
Cover the process.
Аварийное освещение.
Emergency lights. - Damage report?
Ну и освещение.
- DARYL :
Какое художественное освещение.
What artistic lighting.
Освещение, двигатели, транспорт работают на метане. - Дерьмо свинячье.
- Pigshit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]