Осенью translate English
742 parallel translation
Осенью темнеет в семь.
In autumn it gets dark at seven.
А Филип родился осенью 59-го.
And Philip arrived in autumn of'59.
В воздухе запахло осенью.
A touch of autumn in the air.
Загляните ко мне осенью.
Come back with it in the autumn.
Это случилось осенью.
It happened in autumn.
Прошлой осенью молодая жена пошла в храм, а потом она и ее служанка были найдены в горах.
Why, last fall, a young wife went to the temple and she and her maid were found dead in the mountains.
Ну, я думаю такими темпами, до костей мы доберёмся Только следующей осенью.
Well, at the rate we're going, I don't think we'll get to the bone till next Fall.
Ты - каждая песня, которую я пою Летом, зимой, осенью и весной.
You're every song I ever sing Summer, winter, autumn and spring
Прошлой осенью мы уже забрали их рис.
We just took their rice last fall.
Протяни палец - отхватят всю руки а ограбив один раз - вновь осенью вернутся за добычей.
Once they have a taste, they'll be back in the fall.
Весной и осенью - каждый год.
Mm-hmm. Every spring and every autumn.
Мы отправим Сэнди осенью в колледж.
We're sending Sandy to college in the fall.
Да, они провели перевыборы прошлой осенью.
Yeah, they held an election back last fall.
У меня никогда не было сада. До того, как я переехала сюда прошлой осенью.
I never had a garden before i came here last fall.
Будет два года этой осенью.
It will be two years this autumn. In atrophy.
Когда снова зажигают фонари осенью, я опять чувствую себя спокойным, и опять могу гулять по вечерам.
When they light the first street lamp I feel tranquil once more and able to go for my evening walk
А осенью я перееду из этого тихого дома!
And this autumn I'll move from the Silent House.
ты увидишь, какова любовь, ты увидишь её такой весна создана для любви, и это узнаешь тоже осенью не верь в любовь всем сердцем
you'll see that's how love is, you'll see that it's so spring has good thing's for love, you'll see that it's so in autumn, don't trust in love too much my heart
ты увидишь, какова любовь, ты увидишь её такой весна создана для любви, и это узнаешь тоже осенью не верь в любовь всем сердцем зимой лучше всего начинать
you'll see that's how love is, you'll see that it's so spring has good thing's for love, you'll see that it's so in autumn, don't trust in love too much my heart in winter, the best, I think, is to give up
Поздней осенью, когда вовсю уже падают листья,
On autumn afternoons... when leaves are falling,
Осенью я представлю тебя мистеру Бэйнбриджу.
In the fall, I'll introduce you to Mr Bainbridge.
Осенью там замечательно.
In the fall, it's amazing.
Да, мы собираемся завести ребенка осенью этого года.
Yes, we're going to have a baby this fall.
Я собираюсь в Гонконг этой осенью.
I'm going to Hong Kong this fall.
Да, мы бы завяли. Мы бы завяли, как осенью вянут цветы.
Yes, we would wilter, like so many wiltered flowers.
Однако отсутствие заморозков поздней весной и ранней осенью, свойственное пересеченной местности, где холодный воздух свободно стекает вниз по склону, обеспечивает холмам решающее преимущество.
But the avoidance of late spring and early autumn frosts enjoyed by sites with good air drainage, where the cold air can drain safely away to lower levels, gives the hills a decided advantage.
.. но это ничего — у меня теперь докторская степень и я работаю домашним учителем... а осенью получу место в школе... всю свою юность. те же уроки : сколько будет дважды два?
Your joy was the cause of my grief, but - it doesn't matter - I am now a Doctor and have a standing over there And in the autumn I shall get a place in a school to read with schoolboys the lessons I learned in my childhood and youth, and must learn now, the same lessons, throughout my manhood and my old age,
Кто знает, где мы будем осенью.
Who knows where we'll be in autumn.
А осенью вместо Бубе явился Карлино, перекупщик из Вольтерры.
autumn, instead of it, came Carlino. supplies provider of Volterra.
Ну, может мы сможем собраться вместе как-нибудь этой осенью.
Perhaps we can go up together in the fall.
- Осенью умерла мама.
Mother died last autumn.
- Мне нравится на острове осенью.
- I like the Island in Fall.
И с каждой осенью я расцветаю вновь ;
When autumn comes, I bloom anew ;
Лишь бы Господь-Бог помог осенью вернуть ее людям.
I pray to God to help us return it to people in the fall.
Тогда я внушил себе, что она погибла, и осенью того же года переехал сюда.
I moved here in the autumn of that year, when I'd convinced myself that she'd died.
Газета, которую ты читал, это как будто бумага, а как диких гусей осенью услышишь в свои края полетишь.
That newspaper seemed to be just paper but like the call of wild geese - it can't be helped. You have to go your own way.
Осенью тебе придется нелегко, Улаф.
It'll be worse for you when autumn comes, Olof.
Осенью оба захворали.
They got ill in the autumn.
Последний раз он писал прошлой осенью.
The last time he wrote was last autumn.
Прошлой осенью - повесилась в какой-то женской тюрьме.
Last fall - she hanged herself in some women's prison.
Вдруг опять получится драка, как осенью.
We'll get into a fight like last autumn.
Тоотс, ты осенью в школу вернешься?
Toots, will you return to school in the autumn?
А пеший его знает, что я уже осенью делать буду.
The devil only knows, what I'll be doing.
Арно, я осенью обещал тебе эту картинку с индейцами.
Arno, I promised to give you that picture of an Indian.
Крыша уже давно требовала ремонта, а осенью и совсем пришла в негодность.
The roof has long been in disrepair, and after the autumn rains, it started leaking in earnest.
Признайся, что прошлой осенью у тебя был роман с Эвой.
Admit that you and Eva had an affair last fall.
- Осенью, должно быть, тоже чудесно. - Да.
Autumn, too, is charming here.
Осенью 1944 в деревушке Пейнемюнде немцы работали над собственной шуткой.
In peenemunde in the autumn of'44 The germans were working on a joke of their own.
- Осенью.
- In the autumn.
Помню, как-то осенью я стояла за занавеской и тайно наблюдала за ней.
I remember another time one autumn... when I hid behind the curtains and watched her in secret.
Осенью у нас немного печально
In the autumn here is sad, but in spring and summer here is a paradise.