Остыньте translate English
125 parallel translation
Остыньте, друзья мои... не стоит драться из-за счетов.
Please be calm, where not gonna fight over a matter of percentage
Остыньте!
Stay cool!
Так, остыньте оба.
All right, take it easy.
Остыньте.
Relax a little.
О-кей, о-кей. Остыньте уже
OK, OK, settle down, settle down.
Остыньте, ребята!
Stop it! Ward, get away!
Остыньте, поклонники Плута.
Whoa. Cool it, Dodger fans.
Остыньте!
All right, cool it!
Идите домой и остыньте.
- You go home and cool off.
Остыньте.
Cool, dude.
Остыньте, парни!
Chill, guys!
Остыньте, мой генерал.
All right, hang on a second, Custer.
Остыньте, дамочка.
Cool it. Cool it, lady.
Остыньте.
Cool it.
Эй, ладно вам. Остыньте немного.
- You must calm down.
Остыньте, полковник.
Back up, Colonel.
- Остыньте.
- Calm down.
- Эй, остыньте, дамочка.
- Hey, cool it, lady.
"Просто... остыньте, ОК?"
"just chill... chill out, all right?"
Pебят, остыньте. Я друг Билли.
I'm a friend of Billy's.
Остыньте.
Be cool.
- Остыньте?
- Be cool?
Остыньте!
Now chill out!
- Остыньте.
- Will you guys cool it?
Остыньте!
Cool it!
Просто остыньте.
Just chill.
Остыньте!
Calm down!
Остыньте.
It's all over.
Остыньте.
All right.
Остыньте. Вы только удвоите мой доход, проиграв дело в суде.
You'll just double my income from a libel suit.
Если вы вышли за пределы зоны, остановитесь, отдохните, остыньте.
IF YOU'RE OVER YOUR ZONE, PAUSE, BREAK, CHILL.
Довольно, остыньте
Let's stop all this and calm down
Остыньте.
Cool your boots.
Остыньте, мистер Бамбл, и отвечайте четко и ясно! - Он попросил добавки, уже доев ужин?
Do I understand that he asked for more after he had eaten his supper?
тихо, тихо, остыньте чуваки!
Hey, hold it, hold it! We gotta cool our shit, here!
А вы все, остыньте.
You lot, just chill.
Остыньте оба!
Chill out.
- Убиты трое наших. - Остыньте!
And so did our...
Просто помолчи, все вы, остыньте...
Just stay still, all of you, hold on...
- Остыньте, Джон.
- Chill out, John.
Деньги, которые я выиграю сейчас, я отдам вам, остыньте.
The money I win from this, I will pay you, calm down.
Генерал Санпо. Пожалуйста, остыньте
General Sanpo, please cool down
Остыньте немного, Пикассо.
Simmer down there, Picasso.
Мистер Рэндольф, остыньте, у нас нет причин преследовать вас.
Mr. Randolph, rest assured, there's no intent to persecute you.
- Эй, остыньте! - Отпустите меня!
- Hey, calm down.
Остыньте!
Chill! All right?
Ясно? Остыньте.
Just chill it.
Остыньте, расслабьтесь и давайте просто спокойно поговорим...
Let's just relax and let's all just get some perspective...
Теперь остыньте!
Now chill!
Остыньте.
Hey, cool out.
Эй все, остыньте!
Everybody, calm down.