Отменяй translate English
98 parallel translation
Отменяй все.
It won't work.
У нас будет вечеринка через 5 минут, так что все отменяйте планы.
We have to have a party in five minutes, so everybody cancel your plans.
Отменяй наш ужин.
Cancel our dinner.
Отменяй поиск соседа. Привет.
Call off the roommate search.
Отменяйте новое тысячелетие.
Cancel the millennium.
Пока что не отменяй заказ... Может быть, мы еще сможем им воспользоваться.
Why don't you hold that reservation, and, uh, we may still be able to use it.
- Не отменяй нашу поездку.
- Don't cancel our trip.
Что бы ты на завтра ни планировала, отменяй.
Whatever you thought you were doing tomorrow, plan on blowing it off.
Отменяйте ваш высокий уровень тревоги.
Stand down your high alert. We will do the same.
- Не отменяй.
- Don't cancel.
Пожалуйста, не отменяйте мои свидания.
That was when you actually did get things done. ( buzzer )
! - Отменяй операцию!
- Stand down!
Ничего не отменяй.
Don't cancel anything.
Ничего не отменяй.
Don't cancel anything!
Ничего не отменяйте.
Well, don't cancel anything yet.
Когда такое случается - не отменяй ее...
When that happens, don't cancel...
Не отменяйте.
Don't cancel it. She'll be there.
Не отменяй.
No, don't.
и совет директоров. Отменяй!
- The board of directors.
Отменяй!
Abort!
Да, отменяй желтую тревогу.
Yeah, cancel the amber alert.
Уходи оттуда, Джей. Отменяй миссию, дружище.
Get out of there, J. Abort mission, mate.
Отменяй миссию.
Abort mission.
Отменяйте свои планы на вечер, мы будем наблюдать за шлюхами и брать Нико.
Cancel your plans for tonight, we're going to keep watch on the whores and catch Niko.
Ладно, не отменяй встречу.
Okay, fine, let's keep the meeting.
Отменяйте все сделки с торговым центром Steamtown!
Cancel all your business with the steamtown mail!
- Отменяй ее!
I... Cancel it.
Не отменяй свои планы на ланч. Мы можем повязать их быстрее, чем ты думаешь.
All right, don't cancel your lunch plans- - we might be wrapping this one up sooner than you think.
Не отменяйте свою речь. Вдруг к концу прогулки вы мне не понравитесь?
What if I don't like you at the end of our walk?
Эванс, Боллинг, отменяйте все свои планы.
Evans, Bolling, clear your schedules.
Отменяй вызов скорой.
Call off the bus.
Нет, не отменяйте ничего, что не требует президентской подписи, позволения или персоны.
Do not cancel anything that does not directly require the President's signature, smile, or person.
Не отменяй опрос азиатских агентов, который я планирую.
Keep my Asian Humint debrief. Don't cancel it.
Эй, только не отменяйте.
Hey, hey! Don't cancel.
Пожалуйста, не отменяйте.
No, please don't cancel.
Отменяй всё!
Suit up!
Хорошо, отменяйте.
Okay, let's call it.
Нет, мама будет дома перед тем как вы с майей уйдете, и, ария, не отменяй изза меня. Может быть майя может пойти с кем нибудь еще.
Maybe maya can go with someone else.
Снимайте этот чёртов логотип анти-ядерной кампании и отменяйте Генриетту Вильямс.
Let's get that bloody CND logo down and cancel Henrietta Williams.
- Да, отменяйте.
- Yes, you can cancel...
Ничего не отменяй.
Don't undo a thing.
Отменяйте операцию.
Cancel the procedure.
Обзванивай всех своих так называемых друзей, отменяй все планы потому что сегодня мы напоим тебя до охуения!
I want you to call your lame friends and cancel your plans because we're taking you out tonight and melt your fucking face off!
Командный Центр, отменяйте!
Command Center, override!
Пожалуйста, не отменяйте свадьбу!
Please, don't stop the wedding.
Давай отменяй самоуничтожение.
Now cancel the self-destruct.
- Отменяйте поиски!
Call off the search.
Не отменяй ничего пока.
We need advance.
Или вы еще что-то отменя хотите?
Or is there something else I need to say?
... ничего не отменяй.
But keep the reception on.
Отменяйте!
Override!