English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Оттенок

Оттенок translate English

353 parallel translation
- А какой оттенок пудры Вы используете?
- What shade of powder do you use?
он добавил особый оттенок.
He gave the party the very touch I predicted.
Ты был занят, стараясь внести свой неповторимый оттенок.
You were busy in there arranging that other little touch of yours.
Ты погубишь все, нанося свои оттенок и штрихи.
You'll ruin everything with your neat little touches.
- Мне нравится этот оттенок.
- I like that shade.
Солнце поднялось уже высоко и сияло в совершенно синем небе, которое сохранило лишь легкий розовый оттенок у горизонта, как слабеющий след зари.
Already high the sun shone in a radiant sky still pink on the horizon with the fading traces of dawn
Что придает оттенок драмы.
To lend a dash of drama
Он ненавидел этот оттенок зеленого, и носки были на два номера больше. Но, он все равно носил их, чтобы ей было приятно.
He hates that particular shade of green and the socks were two sizes too large, but he wore them just the same to give her pleasure.
Ртуть имеет золотистый оттенок!
Mercury has a golden tint!
Вот новый оттенок для ирландской поэзии... сопливо-зеленый.
The new color for the Irish poets green snot.
Такой же чудесный оттенок.
The same lovely colouring.
Каждый оттенок дыхания....
I can feel your knee pressing beneath me and it's... hard.
"Тропическое солнце сильно изменило ее беловатое лицо,.." "... придав ему оттенок, похожий на стихотворное выражение ". "Она так глубоко вдыхала воздух,.."
The tropical sun had so many rays of white faces, with a marvelous golden hue that it gave him a poetical expression from which he took in a feeling of greatness a majestic firmness a deep emotion by which the coarsest soul would be touched.
Что за оттенок зеленого?
What green is this?
Который посещают оттенок drifting отдельно
The ones that visit tone drifting apart
Какой прекрасный оттенок красного!
What a lovely shade of red.
ћне всегда нравилс € более темный оттенок красного в моих вещах.
I always like a darker red in my things.
√ овор € т, довольно красивый оттенок.
Rather pretty shade, I've been told.
Я немного не угадала оттенок.
Well, I had a little trouble in tinting class.
Я достаточно старомоден, чтобы считать, что они придают прекрасный барочный оттенок континенту.
I'm old-fashioned enough to think they give a lovely baroque feel to a continent.
Это придает нашему делу оттенок приятных каникул, каковым оно не является.
That makes it sound like a holiday, which it isn't.
И на ветвях эвкалипта, где я проводил часы, наблюдая, как облака меняют оттенок травы внизу.
And on the branch of the eucalyptus tree, where I'd lie for hours, and watch how the clouds change the colour of the grass below.
оттенок волос,
and fair of hair,
Мне очень нравится этот оттенок красного.
I really like this shade of red.
Интеллигенции и журналистам нравится разговаривать об этом, чтобы придать некий политический оттенок.
Intellectuals and journalist like to make publicity out of it. To give it some kind of political substance.
Термин "буржуазный" почти всегда носил презрительный оттенок.
The term "bourgeois" has almost always been... - been one of contempt.
Просто так у этого занятия появляется некий "трудовой" оттенок!
So it'll sound like it has kind of a work ethic attached to it.
Это, конечно, придает определенный феодальный оттенок,.. но к черту портить рифму.
It shows the proper feudal spirit and all, but it does play merry hell with the rhythm of the thing.
Оттенок был ненатуральным, и я не мог его выправить.
The hue was off and I couldn't adjust the hue.
Как утром вы определяете, какой оттенок черного вам надеть?
How do you decide which shade of black to wear?
Ты знаешь, этот оттенок совсем тебе не подходит.
You know, this shade's totally wrong for you.
Поиск личности : неизвестный мужчина, рост около 2ОО см,.. ... оттенок кожи 3987.
Scanning for identity. nknown male, approximately 200 centimeters tall, skin tone three.
Это придает оттенок тихой печали нишей ситуации.
It lends such an elegance to our misfortune!
Это теряет оттенок при переводе.
It loses something in the translation.
- Розовый оттенок?
- A pinkish hue?
А отношение к выпивке и наркотикам всегда имеет оттенок чего-то священного. Вопрос только в том, почему это становиться священным?
There is a whole sacrificial attitude in these activities, drinking, taking drugs, one offers one's body as a sacrifice...
Другой оттенок.
Cooler.
Это несет негативный оттенок.
- lt has a negative connotation.
Как он описал оттенок цвета, который хотел?
How did he describe the shade he wanted?
Красивый оттенок.
I like your colors.
Я знаю, какой вам нужен оттенок :
I know just the right shade for you.
Это оттенок Дюка.
That's Duke's shade.
Это не янтарь, это более глубокий оттенок, он меняется от света.
Not quite like amber, they're a deeper tint, changing with the light.
"Я не могу найти правильный оттенок помады".
" I can't find he right shade of lipstick.
Я хотел, чтобы мы репетировали, чтобы посмотреть,.. какой оттенок приобретут платья в этом свете. Вот смотрите, они не сочетаются.
Look, the reason why I've got you here today is I need to know how the fabrics and the colors respond in the light.
Хотя оттенок зелени и рожки удержали меня от некоторых публичных представлений.
Although the color and the horns have kept me out of public performances.
Каждый возможный оттенок.
Every possible shade of cack.
Ну, это придаёт некоторый оттенок фантастичности.
OH, IT ADDS A REAL...
Ее одежда падала на пол, и она представала в своей возмутительной наготе. Нельзя сказать, что этого не было, но, тем не менее казалось, что все это приобретает странный оттенок.
Her clothes fallen, she appeared in an irritating nudity that certainly didn't lack presence but still seemed to move around in a strange glow.
"Блеск солнечных лучей" - оттенок, достойный чемпиона.
Sunburst Splendor is a hue more worthy of a champion.
Оттенок авокадо.
OKAY, NOW, FOR US TO CATCH THIS GUY,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]