Отходняк translate English
31 parallel translation
Макс, у тебя отходняк после наркотиков?
- It's disa- - - Max, are you in some kind of drug warp?
Лондон – страна, переживающая отходняк.
London is a country coming down from its trip.
- Точно! Я это и хотел сказать - чертовы копыта, такой отходняк. А как насчет "Императора" - галактический король наркоты.
He's always been there for me and... always spoke to me on my level and that when I was a kid, yeah, but I'll tell you what.
- Когда отходняк начинает перевешивать кайф - это значит, что праздник окончен.
I mean, you've always been there, but I've just never thought of you that way. And all of a sudden, these past couple of months,
У нас был отходняк. Помнишь? - Ах, да, отходняк, точно!
[Music Playing]... All
Отходняк.
A lifesaver.
После препарата, который так разгоняет, должен быть сильный отходняк.
Any drug that gets peoplethis cranked has got to havea nasty rebound.
Чёрт, вот это отходняк...
I'm so hungover...
Это просто отходняк.
It's just post-shag euphoria.
Думаю это отходняк
I think it's withdrawal.
Дам тебе немного метадона, чтобы облегчить тебе отходняк.
I'm going to give you some methadone to help ease your withdrawal symptoms.
У меня есть таблетки, чтобы потом отходняк был меньше, так что сейчас можете ни в чем себе не отказывать. - Все сразу будем есть?
I'll let you guys hit the piles afterwards so you can help out now even out a little bit more.
Странный Ал испортил прекрасное произведение, которое было написано чтобы развлечь Гэри Гризи, когда у него был отходняк после метамфетамина.
Weird Al corrupted something beautiful that was written to distract Gary Greasy while he came down from meth.
А хуже всего отходняк.
The come down off that's worse than anything. Yeah.
У меня начинается отходняк.
I'm starting to come down, Morty.
Эта штука чистая, и... от нее легкий отходняк.
No, no, no, no, no. That stuff is pure, and... and there's, like, a really easy comedown.
- Аварийная бригада, готовьтесь. - Вовремя же у меня отходняк начался.
Oh, man, what a time to finally start getting straight.
Да, но 70-е были неотвратимы, типа как... ну... отходняк.
Yeah, but the'70s were always coming, like a- - What do you... A hangover.
У меня такой отходняк, голова просто раскалывается.
But I am hungover, and I have a headache.
Наверное, это отходняк от адреналина, и ноги сводит. Отец?
Father?
Почему я всегда забываю, какой мерзкий после экстази отходняк?
Why can't I ever remember how awful coming down off X is before taking it?
Ну, может у меня отходняк от этого катастрофического вечера.
Well, maybe I'm just recovering from that horrible disaster of a night I just had.
Круче отходняк.
Lower lows.
Тебя трясет. - У нее отходняк.
- She's going through withdrawals.
Отходняк начался?
You have the post toasties?
Может у него отходняк.
- That's my read.
У него отходняк.
He's withdrawing.
. Чикаго Мед Сезон 1 Серия 17 "Отходняк" Привет.
♪ ♪
Отходняк?
Hungover?
A встречаться с ней, когда у меня отходняк - выше моих сил.
It's me.
У него ж отходняк на 500 лет растянулся!
- Huh? - What was I talking about?