English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Охоты

Охоты translate English

1,059 parallel translation
Мы больше не можем оставаться здесь и ждать того, когда мы станем целью для охоты.
We can't hang around here.
ј теперь можешь убиратьс €! " счастливой охоты!
- Go away - and good luck hunting
Удачной охоты.
Good hunting'.
Сезон охоты начался.
It's shooting season.
Я навещал своего друга Клоренса Ф. Тайдена после охоты...
" I was visiting my friend, Clarence F. Tydon, after a hunting trip.
Похоже, у Сатаны продолжается период половой охоты.
Satan's on heat as well.
Первый день охоты на лисят выпал на второй вторник сентября.
The first day's cub hunting was now set for the second Tuesday in September.
Одной из целей охоты на лисят было обучение молодых шенков старшими товарищами.
For one of the purposes of cubbing was to teach young hounds how to hunt the fox.
И по слухам, хотя их и не легко проверить, он был фактически увезен с места охоты, в то время, как фургон пекаря преследовал несколько миль одинокий фоксхаунд. "
And according to reports, although this is not easy to verify, he was then actually driven away from the scene of the hunt while the baker's van was apparently followed for several miles by one solitary foxhound.
И я не позволю вам затевать личную вендетту против Белстоуского Лиса за счет общей охоты.
And I'm not going to have you running a private vendetta against the Belstone Fox at the expense of the entire hunt.
Если лиса нашла способ во время охоты сбивать собак со следа, она воспользуется им снова.
If a hunted fox finds a way of throwing hounds off his scent, he'll use that method again.
Удачной охоты!
Good hunting!
Так, а теперь ещё подстрелить хищную птицу... и Ваше Высочество будет королём сегодняшней охоты.
There, now a bird of prey and your Highness is the King of the Hunt!
Мне следовало бы вернуть тебе перстень короля охоты.
I should return the ring for the King of the Hunt...
Мужчина рожден для охоты и убийства.
Man was born to hunt and kill.
Им хватило духу поверить, а по-моему, твой отец с опозданием вспомнил о завтрашнем открытии охоты на Виллаверде в Мадриде.
They seemed to believe him. Instead, I think your father remembered at the last moment that hunting season opens tomorrow at Villaverde in Madrid.
Ты думаешь, что уже достаточно взрослый для охоты?
You think you're big enough for the hunt?
Ты наймёшь Квинта для охоты на акулу.
I'm going to hire Quint to kill the shark.
Рано или поздно и у меня начнётся сезон охоты на охотника.
And that'll provide me soon with the huge pleasure... to hunt down the hunter.
Сейчас не сезон охоты.
It's not hunting season now
- И начальнику Охоты? Да.
- To the Chief of the Hunting Ground?
Ничего нового не внес в развитие охоты.
And that I didn't introduce any innovations into hunting.
Он пишет книгу по теории охоты.
He is busy writing a book on the theory of hunting.
Я всегда держу в своих лесах животных для охоты, но обычно они не нападают на людей, если их не напугать.
I always keep some beasts in my woods to hunt, but they don't usually attack people unless they're frightened in some way.
Она достаточно окрепнет для охоты, не волнуйтесь, Дейрдре,
She'll be sound for hunting, don't you worry, Deirdre.
По истечении трёх дней я раздам своим ребятам дробовики... и открою сезон охоты на олухов с камерами.
Cross, when these three days are up, I'm going to arm my men with shotguns... and tell them it's open season on any fruit carrying a camera.
Я отбился от охоты и потихоньку потрусил к дому.
I got fed up so I hacked back.
Никакой нет охоты возвращаться.
No way to go back.
Гриффин не для охоты, его казнят.
He is for execution. Would like a Breakfast?
Удачной охоты.
Happy hunting.
Говорит, что это ему нужно для охоты.
He says he hunts with it.
Для охоты?
- What d'you hunt?
Государь, а как же придворные развлечения, музыка, беседы, охоты, балы, праздники...
But the pleasures of the court, Sire, the music, the talk, the hunts and the balls and the great feasts -
Янко дома? Вернулся c охоты?
Janko returned from the hunt?
Когда он был молод, он следовал за волками на их охоты.
When he was young he used to follow the wolves on their hunts,
В полях под Космаем они тренируют военные навыки под видом охоты на фазанов...
- At fields under Kosmaj mountain, they exercise their military skills pretending to go pheasant hunting.
Но если вы не появитесь, мы откроем сезон охоты на него и на тебя.
But you don't show, and it's open season on him and you.
- Ладно, счастливой охоты!
- Well, bye!
Когда начался новый сезон охоты, хозяин нашёл его и взял к себе обратно.
When the hunting season started again... his owner found him and took him back.
Удачной охоты, преподобный.
Happy hunting, Reverend.
Проблема в том, что в море они не будут в безопасности, в это время года разгар охоты на китов.
But they won't be safe at sea because of all the hunting this time of year.
АНВ-охоты?
ANT-hunts?
Сезон охоты на инопланетян открыт, Френк?
Open season on E.T.s, Frank?
Они были в другой части острова и приехали только для охоты.
They were on the other side of the island, they came only to hunt.
Туринцы приезжали ради охоты.
- You said they were here?
- Сиерге припас копье для этой охоты, Орбес.
- Sierge holds the spear on this hunt.
Бог очищения и охоты!
Who knows the sex of unborn children!
Серебряное оружие для охоты?
And what about the silver hunting rifles?
Счастливой охоты, старый пес.
Happy hunting, you old sea dog!
А что у тебя для охоты, Тито?
What did you bring for hunting, Tito? Something excessive I imagine.
Удачной охоты.
Good hunting.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]