Пища для размышлений translate English
33 parallel translation
Теперь, у вас есть новая пища для размышлений.
Now you have something new to think about.
Пища для размышлений.
Like nourishment!
Всегда есть выход. Вот вам пища для размышлений.
Look, Mary, I know this may seem a little sudden, but I've given it a lot of thought.
У нас появилась пища для размышлений.
It gave us all something to think about.
Здесь есть пища для размышлений что скажете?
Gives a man a think, wouldn't you say?
- Это пища для размышлений.
- It's something to think about.
Парень участвовал в корриде, сражался на гражданской войне в Испании... у него есть пища для размышлений.
Died running the bulls, fought in the Spanish civil war... If I can get my brain around this.
Пища для размышлений, ага?
Food for thought, yeah?
Это пища для размышлений.
That's food for thought.
Но это все пища для размышлений... Я должен попытать счастья в сегодняшней гонке и разыграть свою партию, посмотрим что получится...
But it's all food for thought, and I've got to try and take it through into today's race and go play the part, see what I can do.
Так что... пища для размышлений.
So... food for thought.
Пища для размышлений.
Food for thought.
Пища для размышлений.
Huh. Food for thought.
это здорово, мы вас ненавидим, и пища для размышлений.
nicely done, we hate you, and food for thought.
Это так, пища для размышлений.
It's just food for thought.
Пища для размышлений, Джон.
Food for thought, John.
Это так... пища для размышлений.
Anywho... food for thought.
Вот вам пища для размышлений.
I admit, it's thought-provoking.
Пища для размышлений - Дэвид Поттер, если вы страдаете булимией.
Food for thought, David Potter, if you're bulimic.
04х15 - "Пища для размышлений"
4x15 - "Food for Thought"
Это хорошая пища для размышлений, красное мясо.
This is good brain food, red meat.
Я просто... пища для размышлений.
I just... something to consider.
Это просто пища для размышлений.
It's just food for thought.
Чем не пища для размышлений.
That gives me something to think on.
Это пища для размышлений.
- It's food for thought.
Да, пища для размышлений.
Okay, food for thought.
Это так, пища для размышлений.
Hey, just something for you to think about.
Каждый шаг. Даю слово. Пища для размышлений.
Every step of the way, you have my word.
Ничего, просто пища для размышлений.
Nothing. Just... that's just something to think about.
А вот пища для тяжких размышлений.
Here's a scary concept though.