English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Планирую

Планирую translate English

1,089 parallel translation
Сначала я планирую выбраться на сушу... а затем перегрупироваться, чтобы продумать новый план.
First, I plan to soil myself... then I'm going to regroup and come up with a new plan.
Знаешь, я планирую стать звездой.
Hey. I want you to know I plan on being a star.
Когда я планирую отпуск в таких местах, всегда интересуюсь, есть ли у них этот самый Си-Эн-Эн.
Before I book our vacations in places like that, I always ask if they, you know, have CNN.
Я планирую однажды стать личностью.
I plan to have character one day.
И я планирую получить патент.
I plan to get a patent.
Я планирую отправиться в Пустоши, отыскать стартовую площадку и деактивировать ракеты.
My plan is to go into the Badlands find the launch site and deactivate those missiles.
Я планирую построить дом на Бэйджоре.
I plan to build a house on Bajor.
Теперь, я планирую... предоставить Сиско эту брешь, а затем... захлопну за его спиной.
Now, I plan to give Sisko his opening and then close it on him.
Марток повернулся пожелать мне удачи и тогда он понял, что я планирую... он увидел это в моих глазах.
Martok turned to wish me success and then he saw what I was planning... he saw it in my eyes.
Сейчас ей ничего не угрожает, и я не планирую возобновлять процесс удаления до завтра.
She's out of immediate danger and I don't plan to resume the extraction process until tomorrow.
Знаешь, мне нравится работать на себя, у этого есть свои преимущества... я сам планирую своё время, никто не стреляет мне в ногу.
Well, you know, bein'in business for yourself has its advantages - make my own hours, nobody shoots me in the leg.
Я планирую переехать отсюда скоро.
I plan on moving out soon, though.
Я планирую быть адвокатом только до 12 лет.
I only plan to be a lawyer till I'm 12.
Я не планирую слишком жесткий допрос сегодня.
I don't plan on crossing her tough.
- Я планирую вечеринку по поводу твоего дня рождения.
- I'm planning your birthday party.
Да, я провожу исследование для романа, который планирую написать.
It's research I'm doing for a novel I'm planning.
Просто планирую мальчишник со своим шафером.
Just planning my bachelor party with my best man.
Я планирую небольшую спасательную операцию, и я хотел бы, чтобы ты стал частью моей команды.
I'm putting together a rescue mission and I'd like you in my team.
Я не планирую приходить.
I plan on standing her up.
Просто планирую, как провести вечер.
Just planning my big night out.
Я планирую пищевое дополнение на 15 : 00 часов, исследование сердечно-сосудистой деятельности - один час, и позже намереваюсь рецензировать текст, представленный доктором как Рождественский гимн.
I am scheduled to take a nutritional supplement at 1500 hours, engage in one hour of cardiovascular activity, then I intend to review a text the Doctor recommended entitled A Christmas Carol.
Все вокруг кажутся счастливыми, планирую большие вечеринки и подписывают друг другу ежегодники.
Everybody else seems so happy, signing each other's yearbooks.
Я планирую отдать всю энергию, чтобы уделать эту пустышку.
I now plan to devote all my energy to destroying the douchebag.
Мне нравится брак, но я планирую вступить в него лишь однажды.
I like marriage, but I only plan to do it once.
И не только, потому, что я планирую убить вас обоих, но потому, что у вас ухабистая дорога впереди.
Not just because I plan to kill the both of you, but you got a bumpy road ahead.
- Сегодня я планирую посидеть с тобой.
- Well, I plan to get stinking tonight.
Я планирую пробежаться. Вот только закончу свой некролог.
I plan to go running just after I finish my obituary.
Я планирую поцеловать её, когда будет отсчет времени до Нового года.
I plan to kiss her at the New Year's countdown.
Я планирую вернуться в воскресенье.
I should be back on Sunday.
Это значит что я планирую мальчишник.
That means I get to plan the bachelor party.
Эй, я и сам планирую принять пять капель.
I plan on having a few brewskis myself.
Нет, я планирую иметь... Я не собираюсь зависеть только от одного человека.
No, I plan to have... I do not wish to be dependent on anyone.
Она думает, что только она работает. Я планирую... Я так занята пятой годовщиной.
She thinks she's the only one who works. I'm planning- - l'm so busy with this fifth anniversary edition.
я планирую событие ежегодную вечеринку "Лос-анжелесских женщин в коммерции"
I'm planning this event Los Angeles Women in Commerce, their annual party.
Я планирую осуществить секретную операцию после свадьбы.
I am planning a secret operation the day after the wedding.
И 12 часов Я планирую финишировать как-нибудь, Киф
I do plan to finish someday, Kif.
Я не планирую оставаться здесь настолько долго.
I'm not planning on being here that long myself.
Я всю свою жизнь ждала своей помолвки и, в отличие от некоторых, я планирую сделать это только один раз.
I waited my whole life to be engaged and unlike some, I only plan on doing this once.
Обычно я не планирую свои вечера.
I don't usually map out my evenings.
Я планирую уехать из Берлина.
I'm thinking of leaving Berlin.
И не придется, потому что я не планирую снова уезжать.
Which works out well, because I don't plan to.
Я планирую расслабиться попозже.
I'm planning on relieving myself later.
Я это планирую.
I plan to.
Ну, а я планирую проспать каждую кошмарную минуту.
YEAH, WELL I PLAN ON SLEEPING THROUGH EVERY MISERABLE MINUTE OF IT.
Как раз наоборот, можете доложить ему, что я планирую увеличить рабочую силу.
On the contrary. You can inform him I plan on increasing my work force.
Я планирую провести столько времени с вами, сколько необходимо.
I'm planning to spend as much time with you as you need.
На старость я планирую повернуть свой выключатель в положение "выкл".
I got plans. I'm gonna turn my on / off switch to off.
я планирую взять тебя в место где ты можешь фактически изучить реальные вещи... и не то, что находится в учебнике.
I plan to take you to this place where you can actually study the real thing... and not what's in the textbook.
Я не планирую заранее.
I don't make plans.
Ну, я планирую вроде как случайно с ним столкнуться.
Well, my plan is to sort of accidentally bump into him.
Я так и планирую, шеф.
- l intend to, Chief.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]