Платок translate English
811 parallel translation
Графиня потеряла свой платок... ".
I think the Countess lost her handkerchief... "
Носовой платок в окне "...
A handkerchief in the window. "
Вы не видели мой платок?
Did you see a handkerchief?
Дай мне свой платок.
Give me your handkerchief.
Оставь мне свой платок...
Leave me your hankerchief...
Хлороформ на платок – и за дело.
Chloroform on a handkerchief while you're on the job.
Как вам этот платок?
You like this scarf?
Конечно, когда вы вытаскиваете свой носовой платок и начинаете махать им они начинают махать кулаками.
Sure, when you takes out your handkerchief and waves it they gives it the works.
Белинда бросает ему свой носовой платок
Belinda throws him her handkerchief.
Простите, миссис Вэнс, вы сели на мой платок.
Would you excuse me, Mrs. Vance? My handkerchief. Thank you.
Выньте мой носовой платок. Дрина, не вмешивайся.
Lemme go, lemme go, I tell you.
- А ну, пошевеливайся. - Мне не нужна дуэль "через платок", и любые другие разборки с тобой, Док.
- I don't want any handkerchief duels with you, Doc... or any other kind of a fight.
- Эрп, у меня здесь носовой платок.
- Earp, I've got a handkerchief here.
Покажи-ка мне этот платок. Р.Б.!
Let me see that handkerchief.
Возьмите мой носовой платок.
Here, take my handkerchief.
Дайте мне носовой платок.
Somebody give me a hankie.
У вас есть платок?
You got a hankie?
- Возьми мой платок.
- That's nothing new.
- Где твой платок?
- Where's your handkerchief?
font color - "# e1e1e1" - Ловкое движение, и у нас носовой платок.
A subtle movement, and we have a hankie.
Я складываю пожитки в платок, в котором мать ходила на рынок. Я уезжаю из своей долины.
I am packing my belongings in the shawl my mother used to wear to the market, and I am going from my valley.
Ну вот, испортили свой платок.
There's a man for you, spoiling his good handkerchief.
Надо же, обронила платок!
Holy smoke, the dropped kerchief!
У меня где-то был носовой платок.
Here, I've got a hankie some place.
Приготовь мне, пожалуйста, свежий платок.
I need a clean handkerchief.
Если он очнётся, пока я режу,... налейте немного на платок и дайте ему понюхать.
If he comes to while I'm probing... pour some of it on a hunk of cotton and give him a whiff of it.
- Ты взяла платок? - Да.
You've got a handkerchief?
Мне платок.
- I'll take a hankie.
- Я оставила свой носовой платок на сиденье.
- I left my hankie on the seat.
- Я намочу платок.
I'll get some more water.
Принеси мне кофту и платок!
Bring me my scarf and jacket!
Я дам сигнал, когда брошу платок.
The signal for firing will be the dropping of the handkerchief.
Если хотите, я высушу ваш платок.
If you wish, I'll have your handkerchief dried.
И что она вытерла пятно его платком и положила платок к себе в сумочку.
She mopped it up with his handkerchief and put the handkerchief in her purse.
Лили говорит, что блондинка взяла у Рэндольфа платок.
Lily says the blonde took a handkerchief from the gentleman.
Найти бы этот платок.
Now, if we could only get that handkerchief.
Это мой платок, он был у Полины в сумочке.
This is mine. It was in Pauline's purse.
Платок, который мисс Йорк взяла у Рэндольфа в баре "Ван Барт".
The handkerchief that Miss York got from Randolph at the Van Barth.
Любой мог приехать на такси или подбросить платок в коробку сигарет.
Anybody could've taken a cab to my address, or have planted that handkerchief in my cigarette box.
Мой платок.
My handkerchief.
- Уберите этот глупый платок.
- Take that away. It's true.
Понравится ли тебе этот великолепный платок?
See what I've brought you.
Нет, этот платок слишком красив для меня.
It's too beautiful for me!
√ де мой носовой платок?
Where is my handkerchief?
Держите ваш платок.
Here.
Носовой платок.
- Well then!
- Есть платок?
- Got a handkerchief?
Ты приготовила платок?
Got the handkerchief?
Ваш носовой платок.
Your handkerchief.
Вам может понадобиться платок...
You may need a handkerchief.
Я же сказала, что вам понадобится платок...
I told you you'd need a handkerchief.