Плечо translate English
1,731 parallel translation
А ты? - Ты сломал мне плечо.
You're breaking my shoulder, man.
– О. Да, в плечо.
Yeah, shoulder.
– В плечо!
- Shoulder!
Плечо начинает болеть.
My shoulder's starting to get sore.
Я нарисовал вертолет на листе бумаги, потом я встал спиной к космосу, кинул бумагу через плечо и стал хотеть изо всех сил.
I drew a picture of the helicopter on a piece of paper, then I stood with my back to space, threw the paper over my shoulder and wished really hard.
Я взял тебя за плечо, поставил перед ней и сказал : "Поговори с ней".
I took you by the shoulders, planted you in front of her, and said, "talk to her."
Я сломала ногу и вывихнула плечо.
And I broke my leg and dislocated my shoulder.
Да, но когда ты меня стукнула, ты вывихнула мне плечо.
Yeah, but when you hit me you put my shoulder out.
Делай что хочешь, только позволь мне уткнуться в твое плечо.
It did everything but tap me on the shoulder.
Вы возможно помните, McLaren попались, когда смотря через чьё-то плечо списывали домашнее задание.
You may remember McLaren were caught looking over somebody's shoulder and copying their homework.
И вышла через левое плечо.
Bullet penetrad above the right armpit, Exited below the left shoulder blade.
Плечо...
My shoulder...
Она упала на скачках в штате Мэриленд и просто вдребезги разбила свое плечо и, похоже, уверенность в себе тоже потеряла.
She fell in a race in Maryland and just shattered her shoulder and, it looks like, her confidence, as well.
Как твое плечо?
How's that shoulder treating
- Мое плечо...
It's my shoulder.
- Пуля прошла через плечо.
- Shoulder went through and through.
Хоть что-нибудь. Черт, или хотя бы мы должны стоять спиной к камере и смотреть через плечо.
Damn it, at the very least, we should be all facing away from the camera and look over our shoulders.
Поднимите левое плечо чтобы мы могли получше рассмотреть.
Lift her left shoulder so we can get a better look. Oh, can I do it?
Пунктируйте её колено, лодыжку, плечо и все остальные суставы её тела, наполненные оспой.
Tap her knee, ankle, shoulder, and any other joint in her smallpox-ridden body.
Если это и правда ничего не значит, когда ты трогаешь за плечо других, почему ты не дотрагивался до меня?
If it really didn't mean anything When you touched the others, What did it mean when you didn't touch me?
Я получила пулю в плечо. Так что - "Черт возьми, нет"!
I have a bullet in my arm that says "Hell, no."
Мое плечо
My shoulder.
Не сможешь дать ему дом, всегда будешь оглядываться через плечо, будешь должна объяснять ему, почему забрала его.
Unable to provide a home for him, Always looking over your shoulder, Always having to explain why you took him away
Можешь не заглядывать через плечо?
Could you not loom over my shoulder?
Ты знаешь, мое плечо все еще болит, после того, как стреляла в меня.
You know, my shoulder's still sore from when you shot me.
Мягко кладёшь руку им на плечо, проницательный взгляд прямо в глаза.
That gentle hand on their shoulder, the long look in their eyes. You're not doing that to me.
Не переставай оглядываться через плечо.
You keep looking over your shoulder.
Положи голову мне на плечо.
Put your head on my shoulder.
Положи свою огромную башку на моё плечо, блин.
Put your giant head on my damn shoulder.
Вы видитесь раз в год и каждый раз он лупит тебя в плечо и рассказывает, как ты наложил в штаны.
You see him once a year, at which point, he punches you really hard in the arm and tells everyone how you dookied your pants.
Вам вечно придётся оглядываться через плечо.
And you will always be looking over your shoulder.
Я был в замешательстве, мне было неловко от этой сцены и я подумал положить руку ему на плечо в качестве... утешения.
I was discomfited, embarrassed by such a display and thought to put a hand on his shoulder by way of... consolation.
Его плечо?
His shoulder?
– Да, в плечо.
- Oh, yeah, in the shoulder.
Позволь ей опереться на твое плечо и отдохнуть.
Let her lean on you and rest.
Просто примите к сведению, что существуют такие услуги. Скоро снег пойдёт? Почему у меня так болит плечо?
I said I was going to use this as evidence in one of my insurance cases, so they let me make a copy of this.
Я бы подставила свое плечо...
I could've lent you my shoulder...
Вас ударили в плечо?
Did they hurt your shoulder?
Но сейчас плечо зажило?
But, like, isn't your shoulder all healed now?
Как плечо, Скотт?
How's the elbow, Scott?
Как ваше плечо?
- How are the nerves in your fingers?
Посмотри через плечо.
Now look over your shoulder.
В плечо... в плечо...
Shoulder me, shoulder me, shoulder me.
- Я ему плечо свернул.
- I popped his shoulder.
- Ты свернул ему плечо?
- You popped his shoulder?
- В плечо и левую руку. когда он будет добиваться консульства.
- I'the shoulder and i'the left arm there will be large cicatrices to show the people, when he shall stand for his place
Беритесь за моё плечо и не отпускайте, пока не окажемся за порогом.
Put your hand on my shoulder and don't let go until we cross the threshold.
Наденьте на плечо.
Why don't you just wear it?
И плечо.
And my shoulder.
- Черт, плечо!
Ow!
А что, её в плечо ранили?
- Why, she was stabbed in the shoulder?