Повежливей translate English
104 parallel translation
Послушайте, Сардж, мне было бы приятно, если бы вы были повежливей с ними.
Look here, Sarge. I'd sure appreciate it if you were more polite to these people.
Будьте повежливей, ведь вы уже столько раз меня обманули!
Don't you dare be civil with me after leading me on like this.
Повежливей, повежливей.
Manners, manners.
Пока что нет. Когда приедут, ты уж будь с ними повежливей, чтобы потом не жаловались.
When they'll arrive, be kind to them, so they won't complain.
Попроси повежливей.
Ask nicely.
Прошу вас, будьте повежливей.
Please, be polite.
Повежливей с дамой!
Treat the lady gently, okay? !
Советую быть повежливей.
It's up to you how you do it!
Повежливей, Крамер! Не забывайтесь!
Behave Kramer, or you'll earn you a dark cell.
Будь повежливей.
Be polite.
Говори повежливей, мы во Франции.
Talk nice, we're in France.
- Повежливей с мамой.
- Be nice to your mother.
А мне кажется, она могла бы быть повежливей и посидеть пару минут.
Seems to me, she could be friendly and sit for a few minutes.
Это гости короля И прошу быть повежливей.
- A guest of the king, and is to be treated as such. Am I clear, Captain?
Ладно, как бы тебе объяснить повежливей.
okay, how can I say this politely?
Некоторые из них теперь воплощены на большом экране, но остальные- - большинство из них- - как бы сказать повежливей- - нет.
Some of them made it to the big screen this time, but others, lots of others... How can I put this politely? Didn't.
- Повежливей.
- Why don't you mind your own business?
Тебе стоит быть повежливей.
You've got to be smooth.
А в другой раз повежливей, а то в лоб получишь Пойдем, Сивый!
Next time be a little more polite, please, or you'll get punched in the nose. We are leaving, Siwy.
- Дин, будь повежливей с друзьями.
Dean, you can't be rude to your friends.
Но пока эта пора не пришла... веди себя со мной повежливей.
But until that time... you'd better be a little nicer to me.
А мне без разницы. Короче, будь с ним повежливей.
OK, forget it, just be nice to him.
Ты знаешь, тебе стоило бы быть немного повежливей.
You know, you really ought to be a little more courteous.
Если я вступлю в сделку с дьяволом, майор, будьте с ним повежливей.
Makar and cooperated with the devil, expect your courtesy.
А что, вы б тогда были повежливей?
- And you were a little more civilized?
Повежливей! Я знаю, ты младше!
Show me some respect I know you're a junior
'Повежливей! Я знаю, ты младше'.
'Show me some respect I know you're a junior
- Будь повежливей.
- Be nice.
- Раньше ты был повежливей.
- You used to be so nice. - Yeah, I know, but I got over it.
Я хотела, чтобы ты была повежливей.
I just wanted you to be nicer.
Чтобы справиться с его синдромом Туретта в суде, заменяем грубое слово... чем-нибудь повежливей!
To manage his Tourette's for the court case, you replace rude words with... nicer ones!
Будь повежливей, иначе я женюсь на ней.
You be nice, or I will marry her.
О, и кстати будьте повежливей при моем сыне.
Oh, and by the way don't ever talk to me like that in front of my son.
повежливей никак нельзя?
Can't you stop being so disrespectful?
Мне тоже трудно. Будь повежливей.
This is hard for me, too.
И постарайся быть повежливей с Малколмом.
And try and be nice to Malcolm.
Ты знаешь, тебя бы не убило быть иногда повежливей со мной.
You know, it wouldn't kill you to be nice to me sometimes.
Тебе надо быть повежливей.
You should be more sympathetic.
Это был комплимент, будьте повежливей.
You get a compliment, you be polite.
Ребята повежливей.
Don't be rude, people.
- Эй, нельзя ли повежливей!
- Don't be disrespectful!
Повежливей.
Play nice.
Я же говорил ей быть повежливей.
I could've sworn I told her to be nice.
Его зовут доктор Тэбб, так что притворись благовоспитанной и будь повежливей.
His name is dr. Tabb, so pretend you're well-bred and be polite.
Будь повежливей с тем, у кого оружие в руках!
Hey! Y'all be more polite to a man with a gun!
Нужно быть повежливей с вооруженным человеком.
Ought to be polite to a man with a gun.
Будьте с ним повежливей.
He's our Sheriff Substitute.
Будь повежливей с моим другом!
All right?
Ты не мог бы быть немного повежливей.
You know, you got some kind of mouth.
Будь немного повежливей.
You're unfair!
- Повежливей.
Be nice.