English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Под давлением

Под давлением translate English

699 parallel translation
я молниеносно осознал себ € на пике паники, распада € сь под давлением реальности значительно большей, чем разум ют € щийс € в комфортабельном мире интерпретаций, может перенести.
I found myself on the brink of panic, disintegrating under pressure of a reality greater than a mind accustomed to the cosy world of symbols could possibly bear.
Миллер работал тоже под давлением.
Miller was working under pressure too.
Под давлением, водород может быть охлаждён до - 451 градуса.
Well, hydrogen sufficiently pressurized can be brought down to a temperature of about 451 degrees below zero.
Как вы думаете, господин генерал, что мы предпримем? Если мы выведем войска под давлением другой державы, наш престиж резко упадет. Вывод войск?
What do you think we're going to do, General?
Надо проверить, как они будут работать под давлением.
Tell them to check the pressure changes.
Нет. Это, мсье, сосуд, работающий под давлением. Он был мне необходим.
It's a cone-shaped container for producing chemical reactions under pressure.
Никто не знает, как станет реагировать под давлением, Локай.
No one knows how he'll react under pressure, Lokai.
Охладитель под давлением.
Well, the coolant's under pressure.
Между прочим, Том работал лучше всего, когда он был под давлением.
As a matter of fact, Tom operated best when he was under pressure.
Они под давлением.
They're up against a wall.
Она выпивает только когда она под давлением.
She only takes a drink when she's under the pressure.
Бомба, помещенная в нужное место, может так ослабить эти стены, что под давлением лед прорвется сквозь стены и заполнит всю эту комнату.
Now, a bomb, put in the right place, could so weaken those walls that the pressure of the ice would burst through the walls and flood this entire chamber.
Через теплообменник прокачивается вода, вода превращается в пар и под давлением проходит в камеру конденсации.
The heat exchanger is regulated by a water pump, so it turns into high-pressure steam, of course, and then goes into the condensation chamber.
Детонаторы, срабатывающие под давлением.
Pressure detonators.
Невероятно, насколько человек способен приспосабливаться под давлением обстоятельств.
It's remarkable how adaptable one becomes under the pressures of necessity.
Голландский Лейденский университет предложил должность профессора итальянскому учёному Галилею, который был вынужден под давлением Католической церкви под страхом пытки отказаться от еретической точки зрения, что Земля крутится вокруг Солнца, а не наоборот.
The Dutch University of Leyden offered a professorship to an Italian scientist named Galileo who had been forced by the Catholic Church under threat of torture to recant the heretical position that the Earth went around the sun and not vice versa.
Найдите людей, которые могут трезво оценивать ситуацию и хорошо работать под давлением.
Get the best available man who won't crack under pressure.
- Да, непастеризованное, намного вкуснее и качественнее, чем переработанное, а делается под давлением двух атмосфер.
- Yes, unpasteurized. It's much better than processed. It's produced under high pressure.
Сол Эндерби, твой достойный преемник, под давлением обеспокоенного Кабинета, решился на определенные далеко идущие изменения в организации разведки.
Saul Enderby, your worthy successor, under pressure from a concerned Cabinet, decided on certain far-reaching changes of intelligence practice.
Весь этот пар исходящий из недр под давлением и температурой достигающей 160 ° C.
All this vapour coming out is from deep inside where the temperatures below create a force that can reach 160 ° C.
Это может быть опасно. Ввести жидкость... в чистый кислород капсулы и костюм под давлением... может перевести к небольшому замыканию. Может начаться пожар.
To introduce liquid... into the pure oxygen of the capsule and the pressure suit... might cause a short circuit.
Под давлением общественного мнения, мы будем вынуждены выпустить повстанца из тюрьмы, он уйдет в горы...
Bowing to public opinion, we will be forced to release the Rebel from jail.
Народ Британии не намерен уступать под давлением террористической угрозы.
The British people will never bow to the tactics of terrorism.
- Ты показал отличную выдержку под давлением.
- You showed a lot of poise under pressure.
Ты же знаешь, все трупы, опущенные в жидкость, оказываются под давлением...
You know the drill : All bodies immersed in liquid eventually end up resurfacing.
Я был под давлением.
I've been under a lot of pressure lately.
- Совершённый под давлением съёмок в порно, к которым её склоняла родная мать.
- That was brought on by the pressure of doing porno, which the mother forced her into.
Да, признание получено под давлением ;
Yes, the confession is coerced ;
Прошу внести в судовой журнал, что я считаю это нарушением безопасности. - И я подчиняюсь под давлением.
The log will show I consider this unsafe, and obeyed under protest.
Всегда интересно узнать, на что способен под давлением.
You know, it's interesting, under that pressure, what you're capable of.
Как хорошо, когда кто-то не сдаётся под давлением.
Good to see somebody who doesn't buckle under the pressure!
Ты находишься под давлением.
Because you are under pressure.
Договор, подписанный под давлением, является недействительным, ведь так?
An agreement signed under duress is no agreement at all, is it?
С 5-ти лет я под давлением. И это меня разрывает изнутри.
Since I was five years old you've been loading on the pressure, seeing if you could make me explode.
Топил их, дущил их, помещал в камеру под давлением.
Drowned them, put them in pressure chambers...
Он много гулял под солнцем и у него проблемы с давлением.
He walked a lot in the sun and has blood pressure problems too.
Я был под таким давлением с того момента, когда ты пообещал его вернуть.
I mean... I too was under pressure, since you'd promised to return it.
Он работает под огромным давлением.
He's been working under a terrible strain.
Я под очень сильным давлением со стороны Министра.
I'm under very heavy pressure from the Minister.
Он был под большим давлением.
He was under a great deal of pressure.
Вы не понимаете, под каким мы давлением.
It'll just take a couple of seconds. If we can just come in for a couple of...
- Процесс очистки под высоким давлением.
- High pressure reduction process.
Под его давлением вода вытекала в ваш резервуар. И оттуда вода самотеком поступала в ваш фонтан, согласно закону тяжести.
This trapped pool supplied your basin by rising up... and the basin supplied your fountain through a series of pipes.
Вся страна, под давлением прессы, считает его убийцей.
The whole country, fueled by the media, assumes he is guilty.
Слушай, Джерри сейчас под большим давлением.
Listen, Jerry's under a lot of pressure right now.
И скажу вам, что нахожусь под таким же давлением.
And I'll tell you, I'm under just as much pressure.
Поймите, Гот находится под невероятным давлением.
You have to understand. Goeth is under enormous pressure.
Обработаем сжатым под высоким давлением воздухом потом водопылесосом удалим остатки жидкости.
Hit it with high-pressure compressed air and wet-dry vac it to extract the remaining liquids.
Мозг оказался под чудовищным давлением.
Putting the brain under enormous pressure.
Все мужчины находятся под большим давлением.
All men are under pressure.
Я знаю, ты находишься под большим давлением, но будь мудрой, и никогда больше не разговаривай со мной в таком неуважительном тоне.
I know you're under a terrible strain, but if you're wise you will never speak to me with such disrespect again.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]