English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Под молока

Под молока translate English

33 parallel translation
- Предположим, этой водой моют канистры из-под молока, тогда тифозные бактерии попадут в молоко.
- Suppose the water is used to clean milk cans, then typhoid germs will get into the milk.
Она была в коробке из-под молока, но выглядела, как мясо?
It was in a milk carton, but it looked like meat?
Нам нужно примерно... 50 пустых коробок из-под молока.
We need, like, 50 empty milk crates.
Коробки из-под молока.
Milk crates.
Коробки из-под молока.
Milky craties.
Я думаю, что вижу много дисков в ящиках из-под молока.
I think I see a lot of records in milk crates.
Мне звонить производителям коробок из-под молока?
Should I call the milk carton people?
Если обрезать им усы, они могут застрять головой в бутылке из-под молока, я точно знаю
I know that.
Кто оставил пустой пакет из-под молока?
Who put the milk away all empty?
Вокруг валялись отбросы, упаковки из-под молока и хлебные корки.
And it was surrounded by food scraps, milk cartons and crusts of bread!
Знаете, что случается, когда ты сидишь на ящике из-под молока каждый день?
You know what happens when you sit on a milk crate every day?
На траве валялись две бутылки из-под молока.
Couple of milk bottles on the grass.
Помнишь, Адам, как я прыгал в ящики из-под молока?
You remember that, Adam, with jumping the milk crates?
Так, весы в ванной сломаны, и в мусоре куча пустых пакетов из-под молока, но кроме этого... Единственное, что здесь необычного - этот парень.
So, the scale in the bathroom is broken, and there's a butt load of empty milk cartons in the trash, but besides that... only thing out of the ordinary is this guy.
- Но я не думаю, что Мы будем искать её клея листовки о пропаже, либо печатать объявления на коробках из под молока?
- Well, I don't think we're going to find her with flyers and milk cartons.
Его лицо было везде, даже на коробках из-под молока.
His face was everywhere, even on milk cartons.
на футболках, постерах, коробках из под молока.
T-shirts, posters, milk cartons.
Ты же понимаешь, что девочка спит на полу на коробках из под молока, да?
You do realize the girl is sleeping on the floor of a cracked-out dairy plant, right?
Видите, срок годности вырезан с края этой упаковки из-под молока.
See, the, uh, expiration date is cropped from the top of this milk carton.
Нет, департамент уступил, потому что ты упрямая, малявка отказалась залазить на ящик из под молока.
No, the department's broke because you're a stubborn little person who refuses to stand on a milk crate.
Этот ящик из под молока будет моим стулом эта перевернутая бочка будет моим столом А эта ДНК-центрифуга и сканер отпечатков пальцев будет моей вешалкой
This milk crate will be my chair, this overturned rain barrel will be my desk, and this DNA evidence centrifuge and fingerprint scanner will be my coatrack.
Он ставил пустые бутылки из-под молока в холодильник.
He would put empty milk cartons in the fridge.
Пакетами из-под молока, да?
Milk cartons, was it?
Где именно вы видели мужчину, разбрасывающего пакеты из-под молока?
Where exactly did you find this man littering milk cartons?
Парочка ящиков из-под молока, и всё.
Hey, how'd you get up there when you were a kid?
До тех пор, пока соседи не нашли несколько бутылок молока под её дверью.
The neighbors saw the milk outside.
Извините, что прерываю, Ваша Честь, но мне посчастливилось достать стакан свежего сырого верблюжьего молока и письменные показания под присягой офицера службы отлова бездомных животных, который был свидетелем дойки Мисси 90 минут назад.
My apologies for the interruption, your Honor, but I happen to have 8 ounces of fresh, raw camel milk and a sworn affidavit by the animal control officer who witnessed missy being milked 90 minutes ago.
В пищу они в основном употребляют только странную смесь из кокосового молока, ананасового сока и водки под названием чача.
Their diet is mostly an odd mixture of coconut milk, pineapple juice and vodka which they call'the chi chi'.
Эта бедная кошка каждую ночь ноет под нашей дверью, пытаясь пробраться внутрь, пытаясь раздобыть немного тёплого молока, или может кусочек тунца.
This poor cat has been crying at our door every night trying to get in, trying to get a little warm milk, maybe a skosh of tuna.
Все кроме миссис Писнер, она принесла мочу в банке из-под сгущеного молока.
Apart from Mrs Pisner's, which arrived in a condensed-milk tin.
Если мы не возьмём ситуацию под контроль, мы потеряем наш единственный источник молока здесь.
If we can't get this under control, we lose our only source of milk inside the fence.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]