Подразумевается translate English
147 parallel translation
Подразумевается, что мёртвые могут общаться с живыми.
That's how the dead are supposed to communicate with the living.
В Ачи Трецца под любовью подразумевается богатство.
Because in Trezza, even matters of the heart... are linked to one's work and financial success. - Here's another one, Grandpa.
Подразумевается, что от этого они должны упасть замертво.
From this she's supposed to fall flat on her face.
Подразумевается, что баньян имеет много воздушных корней.
This is about how banyan trees have many aerial roots.
Что подразумевается под работой?
How do you mean a job?
Вот что подразумевается, судьба, конец.
That's what it means, destiny, final.
Что в ваших произведениях подразумевается под этим понятием?
What's the importance of love in your work?
Помимо удовольствия, которое подразумевается всегда, когда я на что-то соглашаюсь.
First, out of pleasure, as always when you agree.
Это подразумевается.
It's understood.
Это подразумевается.
That doesn't fly.
Тебе нужно просить о свидании, или оно и так подразумевается?
Do you have to ask her out or is the date implied?
Подразумевается.
Implied.
Подразумевается, что ты лучший, или, как минимум, я тебе плачу, как если бы ты им был.
You're supposed to be the best, at least I'm paying you as if you were.
И вполне логично предположить, что под оценками подразумевается ученые степени, опыт корпоративной работы и навыки работы с цифрами.
It is reasonable to assume that qualifications means advanced degrees, corporate experience and skill with numbers.
Подразумевается, что они должны погибать за главнокоммандующего, которого они даже не выбирали.
They're expected to die for a commander in chief they didn't elect?
Подразумевается, что вы вели наблюдение за ней.
You're supposed to keep an eye on her.
Как будто подразумевается, что жизнь - противоположность смерти, но рождение - противоположность смерти.
You know, as if to imply that life is the opposite of death. But birth is the opposite of death.
Угу. Подразумевается, что на бал тебя ведет Дэйв, да?
Now, we are talking Dave taking you to the prom, right?
Ответственность подразумевается.
Implying responsibility.
И как ужин подразумевается
And like, supper means
Донна, это подразумевается.
Donna, it's implicit.
кого-то, кто может отгадывать сообщения и Гильдию людей, которая подразумевается быть важной в конце, как группа.
someone can figure out messages. and a Guild of people who are going to be important at the end as a group.
Вот только подразумевается, что в этой большой великой интриге богов и дьяволов ей отведена роль жертвы.
Except that implies in this big, grand scheme of gods and devils, that she is just a victim.
Я всегда удивлялся, почему на Андрексе собака... знаете, в рекламе туалетной бумаги, как будто подразумевается, что ты скорее будешь вытирать свою задницу собакой.
I always wonder why they have a dog on the Andrex... you know, the toilet paper adverts, as though there's a sort of implication that, really, you'd rather be wiping your arse with a dog.
- Орсон, это подразумевается!
- That's not exactly... - Orson, it's implied!
Это подразумевается, Алекс.
We assume these things, Alex.
Где под "наткнулся" подразумевается "достал из комода" "и принес с собой".
And by stumbled across, you mean removed from your sock drawer and brought with you.
Кто здесь подразумевается под "он"?
Who is meant by "he"?
Подразумевается, что вы должны говорить им, что они должны мне доверять.
You're supposed to tell them that they should trust me.
Я никогда раньше не обыгрывал подобные смешные выступления, в которых слышно то, что подразумевается.
I'd never given one of those funny speeches before where you say what you don't mean.
Либо вы заставляете заключённого молчать, под этим подразумевается его смерть, или вы заставляете его говорить, что означает признание и предательство.
A prisoner can be silent, and die or a prisoner can talk. That is confession and betrayal.
Возможно, это и подразумевается под названием "Миллениум"?
That is supposedly the whole point of of Millennium?
- Ну и Рик. ( Опять та же игра слов, подразумевается слово "dick", т.е. "м * дак". - прим. перев. )
He works at a donut shop.
Нет необходимости говорить "градусов по Цельсию". Это само собой подразумевается
It's unnecessary to say "degrees Celsius." It's implicit.
Под "принести в жертву" подразумевается вырезать его сердце?
By sacrifice, does that involve cutting out his heart?
А что подразумевается, что мы должны делать?
What are we supposed to do?
Под многим, что он говорит, подразумевается юмор.
A lot of what he says is intended as humor.
Адам, наверное, подразумевается, что она работает в лыжном прокате и ее обязанности - чистить палки, да?
What she means is that they are in that ski outfit works.. and that's her job. holes clean.
И ты довольствуешься постоянной ложью - Мужчины, которого ты, как подразумевается, любишь. - В каком смысле?
And you're content to be repeatedly lied to by the man you purport to love.
Подразумевается, что в этом виновата я. Что он стремится к свету. То есть, нужна женщина.
You must deduce that it's my fault and that he wants to find some light, meaning a woman who can reconcile him with humanity.
Подразумевается, что надо избегать сложностей решая проблемы.
Basically it says you should avoid complexity When solving problems.
Я так думаю под "посылкой" подразумевается "бомба".
I'm guessing by "package," he means "bomb."
Это очень смешно, так как подразумевается, будто наша продукция так хороша, что мы даже не действуем в своих интересах.
That's very funny,'cause it says our product's so good, we're not even interested in ourselves.
Подразумевается.
It's implied.
Подразумевается полная изоляция, сэр. Никаких звонков, никаких компьютеров.
T no calls, no computers..
Завтра вечером я найду замечательное место, где подразумевается заказ столика и туфли.
Tomorrow night, I will find a nice spot that requires reservations and shoes.
Ну... мы довольно хорошо поняли, что вы подразумеваете под "умри", но мне крайне любопытно, что подразумевается под "присоединись".
Well... we pretty much get what you mean by "die," but what I'm curious about is the "join."
Очень сильно зависит от того, что подразумевается под звуком, неправда ли?
It depends so much what you mean by sound, doesn't it?
Подразумевается, что некоторые из этих женщин - разведены, правда некоторые уже б / у, но они были подвергнуты липосакции практически до смерти, так что выглядят они хорошо.
I mean, a couple of these women are divorced, and got a few miles on'em, but they've been liposucked to within an inch of their lives, so they present well.
Хочешь сказать, что под "Х Групп" подразумевается Хэшин Групп, а под сыном олигарха - Тхэ Гён?
Are you saying the "H Group" that it's talking about is the Haeshin Group and that billionaire successor is Tae Gyun?
Под "Х Груп" подразумевается наша "Хэсин"?
This H Group is our Haeshin Group.
подразделения 17
подразумевает 30
подрался 26
подрались 20
подразделение 99
подражатель 44
подразумевалось 28
подраздел 17
подразумевая 18
подразумевает 30
подрался 26
подрались 20
подразделение 99
подражатель 44
подразумевалось 28
подраздел 17
подразумевая 18