English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Поиски

Поиски translate English

3,317 parallel translation
Нам нужно продолжать поиски а водолазам на дне пока развалины не унесло течением.
We need to get search and rescue divers down there before we lose all this debris to the current.
И если она исчезнет, он кинется на поиски.
And if she were to go missing, he'd come looking for her.
И мы вместе с Эриком отправились на поиски Сары Ньюлин.
So together, Eric and I set out to track Miss Newlin down.
Мы понимаем, поиски работы затянулись.
We know that work has been slow.
Капитан говорит, что он получит ордер на обыск, но поиски дружелюбного судьи может занять несколько часов.
The captain says he'll get a search warrant, but it might take a couple of hours to find a friendly judge.
Я продолжил свои поиски информации по мисс Зирин.
I've continued my own search for information on Ms. Zirin.
Мы на поиски выхода.
We want to keep looking.
Клянусь тебе, каждый раз, когда я отправлялся на поиски себя, то обнаруживал, что это того не стоило.
I promise you, every time I've tried to find myself, I've realised it wasn't worth the trip.
Источники, близкие к официальным, сообщают, что поиски возможного серийного убийцы продолжаются и усиливаются.
But sources close to the probe say the hunt for a possible serial murderer is underway and intensifying.
Ну, это снижает поиски до полумиллиона... человек.
Well, that narrows it down to half a million... people.
– Мистер МакКоули позвал меня, мы начали поиски.
Mr. McCawley hailed me, we went searching.
Хотите продолжить поиски наверху?
Would you like to continue to search upstairs?
Если убийца сбросил тело в реку, тогда... Мы можем потратить месяцы на его поиски подо льдом. Есть другие подозреваемые?
Well, if the killer dumped the body in the river, then it could take months to recover it underneath all that ice.
Мы продолжим наши поиски.
We will continue our search.
Отправился на поиски своей любимой жены на край света?
Did he search the ends of the earth to find his beloved wife?
Нам лучше начать свои поиски от сюда.
An astute observation.
Возможно это поможет сузить ваши поиски.
Perhaps that would help you narrow your search.
И мне ясно дали понять, что поиски убийцы Бэтти не входят в нашу программу.
And it has been made very clear to me that finding Betty's killer is not on our dance card.
Мы не разговаривали месяцами, что могло означать только то, что поиски ответов на вопросы о случившемся захватили его с головой.
Elena, voice-over : We haven't spoken in months, which can only mean that his search for answers to what happened has been all-consuming.
Научные поиски - единственное, что важно.
Yes. The pursuit of science is the only thing that matters.
Поиски не прекращаются, Они не могли никуда сбежать.
Searches are under way. They don't have anywhere to go.
Последние пять лет мы потратили на поиски причин и лекарства, живя с мыслью о возможности вымирания всего человеческого рода.
We've spent these last five years searching for causes and solutions, while living with the possibility of human extinction.
Это я заставила его продолжать поиски, и пока он искал, я была дома, в постели с тобой.
I was the one who persuaded him to keep looking, and... while he was looking, I was at home in bed with you.
Или поиски правды?
Or whistleblowing?
Мы бросили все силы на его поиски.
We've got an all-points bulletin out on him right now.
Я подумала, если уж отправляться в Ба Синг Се на поиски магов воздуха, так сделаем же это со вкусом.
I figured if we're going to Ba Sing Se to search for airbenders, we should do it in style.
Миллс и я идем вместе с тобой на поиски.
Mills and me will go with you on the search.
Нам нужно перекрыть дорогу, начинаем поиски.
We are gonna shut down the road, run a search.
Мне жаль сообщать тебе, Рассел, но мои поиски последних записей о Талии оказались бесплодны
TIM : I'm sorry to report Russell, but my search for recent records on Talia has proven fruitless.
Как поиски нашего призрачного героя, потерявшегося в чистилище?
Like finding our ghost hero who's lost in limboland?
Дойл десятками посылает людей на поиски Монро.
Doyle is sending men out by the dozens searching for Monroe.
Нужно было раскрутить на 50 за поиски места для нового клуба на стороне.
Should've been 50 for that new club location he's been investigating on the side.
Пока я буду в Стране Оз, я не прекращу поиски человека, который остановит тебя.
As long as I am in Oz, I will not stop searching until I find someone to stop you.
Ч ак поиски работы?
How's the job hunt?
Я закончил поиски "TWM" И придумал...
I completed my "TWM" search and came up with...
Хочу чтобы ты расширил поиски.
I want you to expand the search.
Экспедиция направлена на поиски затонувшего корабля.
An expedition in search of a sunken ship.
Как бы там ни было, но это все сантименты, поскольку в первую очередь нас должны волновать поиски преступника.
Anyway, your feelings are trivial'cause we have a murderer to catch.
Супер. Это сужает наши поиски до 2000 дилеров экстази и базилиона его принимающих.
Perfect, that narrows our search down to 2,000 ecstasy dealers and about a bajillion ecstasy users.
Когда он понял, что Логан в городе, он отправился на поиски отмщения.
So when he realized Logan was in town, he went looking for payback.
Да, но отдых это поиски.
Yeah, but the rest is research.
Скарно заплатил вам за поиски пропавшей добычи, его клада.
Scarno hired you to find his missing loot, his treasure.
Донован половину полиции отправил на твои поиски.
Donovan's got half the force looking for you.
Начав поиски записи, которую никто не может найти?
By looking for a mythical tape that no one can find?
Прекратите эти поиски и оставьте меня в покое, пожалуйста.
Stop this search and leave me alone, please.
Может, нам и правда оставить поиски?
You know what, maybe we should just let the whole thing go.
Похоже, поиски стоили того.
Makes the whole search worth it.
Когда мы решили начать поиски дома?
When did we decide to start house hunting?
Поиски нового дома для вас.
Finding your new house.
Для меня.. поиски еще не закончены.
For me... the quest is far from over.
Пока они не прекратят поиски.
'Till they quit chasing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]