Потому что ты не хочешь translate English
793 parallel translation
Ты ждешь автобуса и надеешься, что он никогда не приедет, потому что ты не хочешь никуда ехать.
You're waiting for a bus you hope never comes cos you don't wanna go anywhere.
Но я вынужден, потому что ты не хочешь ничего понимать!
But I had to do it, because you won't understand anything!
Я с тобой больше не разговариваю... Потому что ты не хочешь здесь находиться, твою мать!
I'm not talkin'to you anymore... because you don't want to fuckin'be here.
Вместо этого я в мотеле "Убежище медового месяца" в Бамблефак, штат Миссури. Потому что ты не хочешь выходить на улицу, когда идет дождь.
Instead I'm in the Honeymoon Haven Motel in Bumblefuck, Missouri... because you won't go out when it rains.
Потому что ты не хочешь ареста Джарделлы.
Because you don't want Giardella busted.
Может потому что ты не хочешь чтобы он знал что твой друг писает в душевой?
Could it be because you don't want him to know that your friend pees in the shower?
- Ты хочешь сказать, что не любишь меня, а женилась только потому, что я был добр к тебе?
- Are you trying to tell me that you don't love me, that you married me just because I was so kind?
Ну возможно так и было минуту или две не потому что говорил лейтенант почему ты не хочешь позволить мне выписать тебе чек?
I didn't think you were for more than a minute or two. Not entirely for the lieutenant's reasons but why don't you let me write a check for your fare?
Если ты всё это говоришь, потому что не хочешь сказать мне правду, потому что скрываешь что-то от меня, то, возможно, я смогу это понять.
If you're saying all this because you don't want to tell me the truth, because you're hiding something from me, then maybe I can understand.
- Ты хочешь сказать, его забьют только потому, что он не хочет биться?
I think that's cruel.
Ты не хочешь, чтобы я приезжала, потому что я бедно одета?
You don't want me to be here because I look miserable?
Потому что знаю, что ты обожаешь гангстеров, хоть и не хочешь в этом сознаваться.
Because I know you won't denounce me, that you love gangsters.
Ты не говоришь мне, потому что хочешь уберечь меня, дабы я не сделал это еще раз?
Wouldn't you tell me, to prevent me from doing it a second time?
По-правде, это ты боишься. Ты не хочешь оставаться, потому что ты трус!
Ah, so you are afraid, then leave you coward!
Ты не хочешь домой, урод, потому что втрескался в эту шлюху.
What the hell do you care?
Нет, потому что если мы будем говорить, мы снова поссоримся, ты же этого не хочешь?
No, because if we talk about it... we'll fight, and you wouldn't want that, would you? Of course not.
Ты делаешь это потому, что приходится. А не потому, что хочешь.
It's a thing you do because you have to.
Ты только говоришь, что хочешь быть одна, потому что не хочешь жаловаться.
You only say you want to be alone because you don't want to complain.
Если ты не умеешь танцевать, то только потому, что не хочешь.
If you can't dance, it's just because you choose not to.
И если ты злишься на него, потому что не хочешь ехать в Лондон, то это ваши семейные дела.
If you're angry with your father because you don't want to go to London... you should have it with him.
Но теперь... почему ты не хочешь ехать с нами, а? Потому что мне неохота.
But now... why don't you want to go with us, eh?
И если ты не хочешь быть мужчиной, не хочешь соответствовать мужчинам,... то ползи отсюда прямо сейчас с поджатым между ногами хвостом потому что мы не хотим тебя!
And if you don't wanna be a man, if you don't wanna cut the mustard crawl out of here right now with your tail between your legs because we don't want you!
И ты говорил, что не хочешь быть звездой, потому что ненавидишь звездную систему, а мы сказали, что выбора тебе делать и не придется.
You said you didn't want to be a star because you despised the star system, and we said we didn't think you had the option.
Потому что я не хочу жить как хочешь ты?
- Why? Because I won't do it your way?
Я понимаю, что ты не хочешь отвечать, потому что ты думаешь, что я ничего не знаю.
You don't want to tell me... because you think I don't know.
Это отец Кодзуэ, если хочешь, мы займёмся сексом... Но ты не получишь мою дочь, потому что она девственница.
This is Kozue's father, if it's me you want, then Let's do it... but you can't have my daughter'cause she's a virgin.
Потому что ты и меня не хочешь оставить.
Because you don't want to keep me either.
Ты не хочешь ехать потому что твои друзья там бывали?
You won't go there because of that?
Сэл, если ты хочешь, чтобы я делал доставку быстрее,.. .. тебе придётся купить мне ракету, или вроде того,.. .. потому что я не могу бежать с пиццей в руках.
Sal, if you want me to deliver any faster, you gotta give me a jet rocket or something'cause I can't be running with pizzas.
Ты не хочешь, чтобы я встречалась с Лео, потому что ревнуешь.
You don't like me seeing Leo because you're jealous.
Не потому что я плачу тебе, а потому что ты этого хочешь.
Not because I'm paying you, but because you want to.
Ты так хочешь этого, потому что не знаешь.
YOU FANCY SO BECAUSE YOU DO NOT KNOW IT.
Ты не хочешь этого потому, что тебе всегда надо остаться друзьями.
You wouldn't want that, because you always have to remain friends.
- Ты не хочешь со мной встретиться потому что я бармен, да?
You don't wanna go out with me because I'm a bartender, right?
Но я не буду это делать, потому что ты не хочешь.
But I'm not gonna do it just because you won't.
Ты не хочешь оставить Матильду не потому, что ты ей верен, а потому, что слаб.
That's nostalgia. If you don't want to leave Mathilde... it's not because you're faithful.
Потому что если ты не хочешь быть частью общества почему бы тебе не сесть в машину и переехать на Ист Сайд.
Because if you don't wanna be a part of society why don't you just get in your car and move to the East Side.
По-моему, ты убираешь меня отсюда, потому что не хочешь моих встреч с Мартой.
I think you're getting me out of the way, because you don't want me to see Marthe.
Хочешь сказать, что этот мир недостаточно большой для нас двоих? Что ж, я согласен! Может ты и знаешь заранее мой следующий шаг, но это тебе не поможет, потому что я знаю, что сделаешь ты! Странно, не правда ли? Соник, как?
You might know everything I'm going to do, but I know everything you're going to do too! It's a strange feeling! Sonic, you're still alive? Sonic, what's wrong with you? You pervert!
Ты не хочешь испариться, потому что тело тебе нужно.
You don't want to be vaporized because you need a body.
Я просто чувствовала себя глупо и неуверенно, потому что... с тех пор, как ты не поцеловал меня прошлой ночью, я стала неуверенной, и думала, что, ты не хочешь больше видеть меня.
I was just being stupid and insecure because... ... since you didn't kiss me the other night... ... I got insecure, and I thought maybe you didn't want to see me anymore.
Ты не хочешь уходить потому, что ждешь его?
You don't want to leave because you're waiting for him?
Ты не хочешь уходить, потому что ждешь его?
You don't want to leave because you're waiting for him?
Ты не хочешь, чтобы я заменял рыбку, потому что не хочешь, чтобы я заменил тебя... после... ты помимаешь?
You don't want me to replace the fish because you don't want me to replace you... when you... you know?
Ты не будешь ехать со скоростью 160 километров в час. По узкой горной дороге, только потому, что поскорее хочешь добраться.
You don't do a hundred miles an hour... down that narrow crease in the high ground... because you're anxious to get home.
Ты не хочешь меня, потому что я не могу продать это.
You don't want me, because I can't sell it.
- То есть, это все не из-за того, что ты боишься больниц потому что твоя подруга умерла, и ты хочешь придумать монстра, с которым сможешь бороться тем самым ты сможешь спасти всех и не чувствовать себя настолько беспомощной?
- This isn't about being afraid of hospitals..... cos your friend died and you wanna conjure up a monster you can fight..... so you can save everybody and not feel so helpless?
Ты хочешь пойти, потому что твои друзья-снобы пойдут а ты не хочешь от них отставать.
You wanna go because your snobby friends are going and you don't wanna feel left out.
Я не говорю. что ему не нравится быть с тобой, потому что это не так, но теперь ты хочешь, чтобы он нарушил свой режим еще больше.
I'm not saying he doesn't like seeing you, because he does, but now you want to disrupt his schedule even more.
Потому что... ты не хочешь, чтобы мы больше были вместе?
Because... you don't want us to be together anymore?
Может это потому, что ты не хочешь, чтобы он знал что твой друг писает в душе?
Could it be because you don't want him to know you have a friend who pees in the shower?