English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Потому что ты со мной

Потому что ты со мной translate English

600 parallel translation
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что ты со мной.
"Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil : for thou art with me."
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной ; Твой жезл и Твой посох - они успокаивают меня.
Though I walked through the valley of the shadow of death, I fear no evil, for Thou art with me, Thy rod and Thy staff... "
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной ;
"Though I walk through the valley of the shadow of death " I shall fear no evil : for Thou art with me
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной ;
Though I walk through the valley of the shadow of death...
Не убоюсь зла Потому что Ты со мной
I will fear no evil... for thou art with me.
В прежние дни вы встречались, но сегодня это невозможно, потому что ты со мной.
He's met you in the hallway these past mornings. Today he can't because you're here with me.
"Даже если придётся пройти долиной теней смерти, не убоюсь зла, потому что Ты со мной."
"Yeah, though I walk through the valley of the shadow of death... I will fear no evil. For thou art with me."
Я возьму тебя на руки и тогда ты не будешь маленьким, а я не буду бояться, потому что ты со мной.
I'll take you in my arms So you won't be too short, and I won't be afraid because you're with me.
- "Если пойду я долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной".
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death...... I fear no evil for Thou art with me.
Что люди поймут, кто ты, потому что ты со мной?
That when we go out to breakfast together people will know what you are because you're with me?
Но сегодня - да, потому что ты со мной.
But now I like it. I'm with you.
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной.
He leadeth me in the path of righteousness... for His name's sake. Yea, though I walk through the valley of the shadow of death,
- Почему нет? - Потому что ты обращался со мной как сволочь.
'Cause you were such a jerk to me.
Потому что ничего... никакой срок или наказание, ни одна месть и рядом не стоит с тем, что ты со мной сделал.
Because nothing... no sentence, no punishment, no revenge could ever come close to making up for what you've done.
Я только теперь дышу, потому что ты говоришь со мной, понимаешь?
I'm only breathing now, because you're speaking to me, understand?
Потому что ты ведешь себя, как будто не знаком со мной
Because you act like you don't know me.
Они со мной! Они смеются над тобой, потому что ты ничтожество!
Folks, You believe that you scared us...
Ты со мной время проводишь только потому, что на Зойку злишься?
Are you spending time with me just because you're mad at Zoya?
Будем, потому что ты должен со мной поехать.
Of course, because you must come with me.
Это потому, что ты, наконец, со мной.
But I was impressed to see you again.
Потому что я хотел, чтобы ты остался со мной. Ты есть, частица меня.
Because I wanted you to stay with me.
Ты со мной потому что любишь меня или я тебе просто нравлюсь?
Are you with me because you love me, or is it my looks?
Потому что ты рассердился или потому что ты хотел остаться со мной наедине?
Because you want to be alone with me.
На том, что школьные романы - это глупость,... и что ты стал гулять со мной просто потому, что я показалась тебе остроумной и веселой,... а потом ты понял, что влюбился в меня. И что это серьезно и...
How you thought high school romances were goofy and we started going together just because you thought I was kind of cute and funny, but then you suddenly realized you were in love with me, it was serious, and...
Потому что ты обращалась со мной, как с клиентом.
Why? You treated me like a john.
Ты сделаешь мне больно... Потому что я твоя маленькая девочка... и никто не занимался со мной любовью.
You're going to hurt me... because I'm your little girl... and no one has ever made love to me.
Только потому, что ты рядом со мной
Simply because you're near me
И потому что ты говоришь со мной о любви. И розы распускаются у моих ног.
# Because you speak to me in accents sweet # l find the roses waking round my feet... #
О, кстати, Норма ты не сердишься и всё такое потому что Эд встречается со мной, а?
Oh, say, Norma, you're not mad or anything because Eddie's sort of taking me out, are you?
- Ты не хочешь со мной встретиться потому что я бармен, да?
You don't wanna go out with me because I'm a bartender, right?
Потому что я хочу, чтобы ты поехал туда со мной.
I want you to come
Потому что я хочу, чтобы ты хоть на словах изменила ему со мной.
I want you to betray him with me, at least in words.
Потому что я иду к дантисту мне страшно и я хочу, чтобы ты пошёл со мной.
Because I'm going to the dentist and I'm afraid and I want you to go with me.
Жалею, потому что ты вела себя со мной, как... - Стоп!
- That you behaved towards me as if I were...
Я хочу, чтобы ты пошла со мной, потому что ты тоже этого хочешь
I want you to come with me because you want to.
Я боялся, думал, ты не захочешь со мной говорить, потому что я работаю там, и вообще...
I was afraid to'cause... I didn't think you'd want to talk to me,'cause of where I work and everything.
Ты Кенни Фишер, который стал таким крутым что уже не стал бы встречаться со мной в старшых классах... и потому что я была одной из лучших в классе... И потому что мои родители не зарабатывают кучу денег... а тебе позарез нужно сидеть и трындеть в кафетерии.
You're Kenny Fisher who got too cool to hang out with me in junior high...'cause I was in all the smart classes... and'cause my parents didn't make a lot of money... and'cause you desperately needed to sit at the trendy table in the cafeteria.
Ты должен пойти со мной наружу, братан, потому что мы- -
You have to come outside with me, man,'cause we are- -
Пойдем со мной к бассейну потому что они мне сказали... они хотят, чтобы ты за ними понаблюдал.
Come on out to the pool house with me'cause they told me... that they want you to watch'em.
Может быть, я перегнул палку, но мне знакомы твои чувства ты переспала со мной лишь потому, что я собирался уезжать из страны.
I may be out of line, but I had this feeling that you slept with me because I was leaving the country.
Я соблазнила тебя, а ты позволил, потому что знал, - со мной безопасно!
I seduced you, and you let me because you knew I was safe.
Ты всегда расслабляешься со мной, потому что ты мой любимый.
You always relaxing with me,'cause you're my lovely.
Ты должен быть со мной всё время, и не попадаться на глаза никому из моей семьи, потому что я не хочу, что бы они знали, что я знаком с нацистом.
you've got to stay with me at all times, and not upset anyone else in my family, because they don't know that I consort with known Nazis.
Тебя здесь не было, и со мной было все хорошо, потому что я думала, что когда-нибудь ты... ты знаешь, и... я так долго ждала, а сейчас ты уезжаешь навсегда.
You weren't around, and I was okay because I thought that someday you would... you know, and... so I've been waiting and now you're leaving for good.
Потому что со мной ты ведешь себя странно.
Because you seem to be acting really weird around me.
Или ты просто не снимаешь трубку и я перезвоню,.. ... потому что я надеюсь, что однажды... ты поговоришь со мной.
Or you're not picking up, so I'll call back because I'm hoping one day you will wanna talk.
Ты со мной, потому что так надо для работы?
Are you with me because you have to be for work?
Знаешь, только потому что ты был со мной 150 лет, это не значит, что ты знаешь меня!
We had 150 years together, but you don't know me.
Ты был со мной только, потому что Доусон тебя попросил?
The reason you've been hanging out with me is simply because Dawson told you to?
Если ты не хочешь жить со мной потому что я черный, то так и скажи.
If you don't wanna hang out with me because I'm black, just let me know.
Со мной было тяжело общаться потому, что я боялся тебя, также как и ты меня
I've been difficult because I feared you, just like you feared me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]