Почему бы тебе не пойти домой translate English
108 parallel translation
- Почему бы тебе не пойти домой?
- Why don't you go home? - That's where I'm going.
Почему бы тебе не пойти домой и не придумать что-нибудь посложнее?
Why don't you try to think of something that I have not got?
Почему бы тебе не пойти домой, Ед?
Why don't you go home, ed?
Послушай, сынок, почему бы тебе не пойти домой?
- Look, sonny, why don't you go home?
Почему бы тебе не пойти домой?
Why don't you go home?
Тогда почему бы тебе не пойти домой и не отпраздновать ее с мужем?
Now, why don't you go home and celebrate with your husband?
А почему бы тебе не пойти домой и не дотрахать свою мамочку?
Why don't you go home and fuck your mother some more?
Почему бы тебе не пойти домой?
Why don't you go back?
А почему бы тебе не пойти домой и не принять холодный душ.
Why don't you go home and take a cold shower.
Почему бы тебе не пойти домой, чтобы восстановить там силы?
Why don't you go home and recuperate?
Почему бы тебе не пойти домой, отдохнуть...
Why don't you come on, go home, get some rest...
Да, точно, почему бы тебе не пойти домой и не посмотреть "Стар Трек", урюк?
Yeah, why don't you go home, watch "Star Trek," Urkel?
Почему бы тебе не пойти домой?
Aren't you going home?
Почему бы тебе не пойти домой и не помочь своей жене мыть детей?
Go home, help help your wife bath the kids.
- нет, я не это имел в виду и имел в виду, почему бы тебе не пойти домой выполнять свои домашние задания?
- No, that's not what I meant. I meant, why don't you go home and do your homework?
Вообще-то, это легко исправить, поэтому, почему бы тебе не пойти домой, отдохнуть и расслабиться,
In fact, it's an easy fix. Go home, take the night off and relax.
Почему бы тебе не пойти домой и не дождаться нашей открытки с благодарностями?
Why don't you go home and wait for the "Thank You" card?
А сейчас – почему бы тебе не пойти домой и не отдохнуть?
Now, why don't you go home and get some rest?
Почему бы тебе не пойти домой, не посмотреть не вернулся ли Райан?
Why don't you go home and see if Ryan's there.
Почему бы тебе не пойти домой, туда, где безопасно?
Why don't you go home where it's safe?
Почему бы тебе не пойти домой, а потом вернуться?
Why don't you go home and come back for the party?
Кларк.. Почему бы тебе не пойти домой и не передохнуть, а я тебе потом перезвоню.
Clark, why don't you go home and just take a breather, and I'll call you later?
- Почему бы тебе не пойти домой?
- Why don't you go home...
Почему бы тебе не пойти домой?
why don't you go home? oh, no, no, no.
Пегги, почему бы тебе не пойти домой?
Peggy, why don't you go home?
Так почему бы тебе не пойти домой, отдохнуть, посмотреть телевизор, умереть.
So, why don't you go home, rest, watch some tv, die.
Почему бы тебе не пойти домой?
Why don't you come home?
А почему бы тебе не пойти домой под дождем и не подумать о том, как ты облажался?
As a matter of fact, why don't you walk home in the rain and think about how badly you screwed up?
Почему бы тебе не пойти домой, приятель.
Why don't you head on home, pal.
Знаешь, что, почему бы тебе не пойти домой, вдруг она уже там?
You know what, why don't you go home and see if she's there?
Почему бы тебе тогда не пойти домой и не спросить его?
Why don't you go home and ask your daddy then?
Игнасио, почему бы тебе не включить вентилятор и не пойти домой что-нибудь съесть?
Ignacio, why don't you turn off the fan and go down to your house for a snack?
Почему бы тебе не пойти домой.
Why don't you go home.
- Почему бы тебе просто не пойти домой?
- Why don't you just go home?
Почему бы тебе теперь не пойти домой?
NOT BAD. WHO'S THIS?
Должны же быть границы. Почему бы тебе не пойти к себе домой?
We need boundaries, so why don't you go back to your place?
Уже поздно, почему бы тебе не взять свой велик, и пойти домой, на обед.
It's getting late, so why don't you get your bike and come inside for dinner
- Почему бы тебе не пойти домой?
- Go home.
Я вот что скажу, почему бы тебе не... пойти домой, выспаться, подумать об этом хорошенько,
I'll Tell You What, Why Don't You... Go Home, Get Some Sleep, Think About It,
Почему бы тебе просто не пойти домой?
Why not just come home?
Слушай, а почему бы тебе просто не пойти домой, сынок?
Look, why don't you just go home, son?
- Почему бы тебе не попросить своего маленького, чокнутого друга позволить всем нам пойти домой?
- Good god, Denise, you're so mean! - Why don't you tell your crazy, little friend to let us all go home?
Слушай, Питер, почему бы тебе просто не пойти домой, пока ты не пострадал?
Look, peter, why don't you just go home before you get hurt?
Почему бы тебе не заткнуть свой еб _ льник, пойти домой и вы _ бать свою жену в рот!
Why don't you shut your ( bleep ) damn mouth for once And go home and ( bleep ) your wife in the face!
Почему бы тебе не собрать свои игрушки и не пойти домой?
Maybe you should take your toys and go home.
Так почему бы тебе не пойти к ней домой
Okay, I'll tell you what, why don't you go home and question her?
Боже, почему бы тебе просто не пойти домой?
God, why don't you just go home?
Почему бы нам не пойти к тебе домой и посмотреть, не вернулась ли твоя сестра с фотосессии ббб... ббб..... в купальнике.
Why don't we go over to your house and see if your cousin's home from modeling b-b-b-b two piece swim wear.
Почему бы тебе просто не пойти домой на остаток дня?
Oh. Why don't you just go home for the rest of the day?
Почему бы тебе не зайти сюда по пути домой.
Why don't you drop by here on your way home.
Ну.. Знаете, почему бы тебе просто не пойти домой?
Well... you know, why don't you just go back home?