English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Почему бы тебе не присесть

Почему бы тебе не присесть translate English

157 parallel translation
Энни, почему бы тебе не присесть?
Annie, why don't you draw up a chair?
Дорогой, почему бы тебе не присесть здесь.
Darling, why don't you sit down here.
- Почему бы тебе не присесть на минутку?
- Sit down for a minute.
Почему бы тебе не присесть?
- Why don't you sit down?
Почему бы тебе не присесть, старина?
Why don't you sit down, old chap?
Почему бы тебе не присесть и не проверить это?
Why don't you come in and check it out?
Почему бы тебе не присесть.
Why don't you sit down.
Почему бы тебе не присесть, Таррант?
Why don't you sit down, Tarrant?
Почему бы тебе не присесть, папа?
Why don't you sit down, Pop?
Почему бы тебе не присесть и не попить с нами кофе?
Why don't you sit and have coffee with us?
Почему бы тебе не присесть папочке на колени и не рассказать ему все.
Why don't you climb up on Daddy's knee and tell him all about it.
И почему бы тебе не присесть?
So why don't you sit down?
- Почему бы тебе не присесть?
- Why don't you have a seat?
Почему бы тебе не присесть, Поппи, ты все еще восстанавливашься.
Why don't you sit down, Poppie, you're still recuperating.
- Почему бы тебе не присесть, доктор?
- Why don't you take a seat, Doctor?
Почему бы тебе не присесть? И мы все обсудим. Ты и я.
Sit down to talk.
Почему бы тебе не присесть... Садись там... закрой глаза, откинь голову и предвкушай моё возвращение.
Why don't you go in and go sit over there and... close your eyes, lay your head back and anticipate my return.
Почему бы тебе не присесть?
Why don`t you have a seat?
Почему бы тебе не присесть и не устроиться поудобнее?
Why don't you have a seat at the table, take a load off?
- Почему бы тебе не присесть.
- Why don't you sit down.
Что же, почему бы тебе не присесть и не рассказать нам об этом?
Well, why don't you take a load off and tell us all about it?
Почему бы тебе не присесть?
Why don't you sit down?
Почему бы тебе не присесть и не расслабиться?
Why don't you come in and make yourself comfortable?
Почему бы тебе не присесть?
Why don't you sit here?
Почему бы тебе не присесть здесь.
Uh, why don't you have a seat here.
Почему бы тебе не присесть, юная леди?
Why don't you have just a little seat right here, young lady?
Почему бы тебе не присесть?
Sit down.
Теперь почему бы тебе не присесть на постель?
now why don't you have a seat on the bed?
Я уже ненавижу себя за то, что собираюсь сказать, но почему бы тебе не присесть и не подождать здесь?
NOW I HATE TO SAY THIS, BUT WHY DON'T YOU SIT AND WAIT HERE?
Почему бы тебе не присесть.
Why don't you sit down?
- Почему бы тебе не присесть?
- No, I just need to get home.
- Почему бы тебе не присесть?
- No, I don't wanna take a seat! Have a seat.
Почему бы тебе не присесть?
- Suck it! Asshole licker dickfart!
Почему бы тебе не присесть, сынок. Вообще-то, сэр, моя смена уже почти началась, так что...
Actually, sir, my shift is about to start, so I should...
Почему бы тебе не присесть?
- Why don't you just sit down, please?
Почему бы тебе не присесть?
Why don't you sit up?
Ах, почему бы тебе не присесть, Ян?
Uh, why don't you sit down, Ian?
Почему бы тебе не присесть сюда.
Why don't you come over here and have a seat.
Почему бы тебе не присесть.
Why don't you sit up.
Почему бы тебе не присесть на минутку?
Why don't you sit down for a minute?
Почему бы тебе не присесть?
Why don't you take a seat?
Почему бы тебе не присесть.
Why don't you have a seat.
Дорогой, почему бы тебе не присесть?
Sweetheart, why don't you sit down?
Почему бы тебе не присесть, Фрэдерик?
Why don't you sit down, Frederick?
Эй, мы только начали, так почему бы тебе не присесть?
Hey, we just got started, so why don't you sit down?
Почему бы тебе не подойти и не присесть?
Why don't you come over here and sit down?
Почему бы тебе не принести стулья, чтобы людям было куда присесть?
Why don't you get chairs, so someone can sit down?
- Почему бы тебе не присесть?
Why don't you sit down?
Тогда почему бы мне не составить тебе компанию, присесть рядом и не похохотать вместе с остальными Американцами?
Then why don't I just sit here next to you, keep you company and laugh alone with America.
Почему бы тебе не снять пиджак и присесть, а я пойду и одену что-нибудь немного более удобное.
Why don't you have a seat, take off that jacket, and I'm gonna slip into something a little more comfortable.
– Почему бы тебе просто не присесть?
Why don't you just sit down, Marie?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]