English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Почему бы тебе просто не сказать

Почему бы тебе просто не сказать translate English

107 parallel translation
Почему бы тебе просто не сказать нам?
Why don't you just say it?
Почему бы тебе просто не сказать, что ты хочешь увидеть её?
Why don't you just say you want to see her?
Послушай, почему бы тебе просто не сказать, чего ты от меня хочешь, чтобы мы поскорее закончили.
Look, why don't you just tell me what it is you want me to do so we can get this over with.
Почему бы тебе просто не сказать "да", чтобы не рисковать?
Why don't you just play it safe and say yes?
Если он тебя беспокоит, почему бы тебе просто не сказать ему, чтобы он ушёл? .
If he's bothering you, why not tell him to go away?
Почему бы тебе просто не сказать ей правду?
Why don't you be straight with her? Tell her the truth.
Почему бы тебе просто не сказать, что ты не хочешь жить со мной?
Why don't you just tell me you don't want to live with me?
Я только за романтические жесты, но в следующий раз, вместо того, чтобы размахивать кулаками, почему бы тебе просто не сказать ей, что она тебе нравится?
I'm all for the grand romantic gesture, but instead of flailing around wildly why don't you just tell her you like her?
Почему бы тебе просто не сказать этой женщине, что ты занят на выходных, потому что ты едешь кататься с друзьями?
Why don't you just tell this woman you can't make it this weekend because you're rolling with the boys?
Хорошая работа, Том! Почему бы тебе просто не сказать им всё о Проекте Х?
We build a portal to the imagination to use against the Russians during the Cold War
Почему бы тебе просто не сказать раз и навсегда?
Why don't you just say it for once?
Почему бы тебе просто не сказать ей это?
So why don't you just tell her that?
- Почему бы тебе просто не сказать, какое наказание.
- Just tell me what my punishment is.
Почему бы тебе просто не сказать ей, Дэвид?
Why don't you just tell her, david?
Ладно, почему бы тебе просто не сказать мне то, что ты хочешь сказать?
Okay, why don't you just tell me what it is you have to tell me?
- Почему бы тебе просто не сказать, что это за херня?
- Why don't you just say what you friggin'mean?
Слушай, Сюзан, почему бы тебе просто не сказать, что просто именно эта газель недостаточно молода для тебя, и ты просто не хочешь меня обидеть.
Look, Susan, why don't you just say it? This particular gazelle isn't young enough for you, and you don't want to hurt my feelings.
Почему бы тебе просто не сказать это?
Why don't you just go ahead and say it.
- Так почему бы тебе просто не сказать ей.
- So why don't you just tell her.
Почему бы тебе просто не сказать нам где сейчас Джимми и капитан?
Why don't you just tell us where Jimmy and the Captain are?
Хорошо, почему бы тебе просто не сказать ей?
Well, why don't you just tell her?
Почему бы тебе просто не сказать правду?
Why don't you just tell the truth?
О. Почему бы тебе просто не сказать?
Oh. Why didn't you just say so?
Слушай, ну почему бы тебе просто не сказать ей, что происходит.
Listen, would you just tell her what is going on?
Так почему бы тебе просто не сказать мне, за что ты сидишь, пожалуйста?
My deal is answering to Charlie, not some mouth-breather.
Почему бы тебе просто не сказать чего ты хочешь от меня?
Why don't you just tell me what you want?
Почему бы тебе просто не сказать нам, кто на самом деле написал это сочинение?
Why don't you just tell us who really wrote the paper?
Почему бы тебе просто не сказать, где он?
Why don't you just tell me where he is?
Послушай, почему бы тебе просто не сказать, что здесь происходит?
Look, why don't you just tell me what the hell is going on?
Хорошо, так почему бы тебе просто не сказать мне? Я бы с удовольствием.
I'd love to.
Почему бы тебе просто не сказать им, чего ты хочешь?
Why don't you just tell them what you want?
Почему бы тебе просто не сказать, что произошло.
Why don't you just tell me what happened.
Почему бы тебе просто не сказать нам?
Why don't you just tell us?
Тесса, почему бы тебе просто не сказать своему отцу, что ничего не было между тобой и Скоттом
Tessa, why don't you just tell your dad nothing happened between you and Scott?
Почему бы тебе просто не сказать мне, что ты задумал?
Why don't you just tell me what the hell it is you're up to?
Ну, почему бы тебе просто не сказать право?
Well, why don't you just say right?
Почему бы тебе просто не сказать, что ты думаешь.
Why don't you just tell me what you're thinking.
Филлис, Бесс захочет вернуться, если ты просто покажешь, что тебе её не хватает. Почему бы тебе прямо это не сказать.
Now, in a little while I'll have news... about our Tuesday night "Where It's At" excursion to the hippie quarter.
Почему бы тебе просто не обратиться в полицию, сказать им, кого искать?
WHY CAN'T YOU JUST GO TO THE POLICE, TELL THEM WHO THEY'RE LOOKING FOR?
Почему бы нам не закончить эту торговлю, и тебе просто не сказать мне, сколько ты хочешь?
Why don't we stop this haggling and you just tell me how much you want?
А теперь, почему бы тебе просто не дать старику Ститчу сказать свое слово? Продолжай тогда Украли целую кучу денег была из сейфа магистрата, так, Джейн?
In early stages of developing Serenity one of the things we wanted to do is develop a way for it to fly through the atmosphere despite its immense size and also land with some sort of grace, while keeping into continuity with its bird / insect-like design.
Почему бы тебе просто не узнать, что он хочет сказать?
Why don't you just see what he has to say?
Просто я полагаю, что вы вместе уже какое-то время и выглядите счастливыми и я подумала, почему бы тебе не сказать ей, что любишь?
I Just assumed. You guys have been together for a while and you seem pretty happy and thought, "Why wouldn't you have said,'I love you'?"
Мередит, почему бы тебе не сказать Холли, что все не так, как она думает, что ничего неэтичного не случилось, и что тебе просто нравится спать с кем попало.
Meredith, why don't you tell Holly it's not what she thinks, nothing unethical happened, and that you just like to sleep around.
Почему бы тебе просто не попробовать сказать "Привет"?
Why don't you just try "hello"?
Сюзан, если ты не уверена, что она хотела этим сказать, почему бы тебе с ней просто не поговорить?
Susan, if you're not sure what she meant by it, why don't you just have a talk with her?
Почему бы тебе не просто не сказать нам, чего ты хочешь?
Hey, maybe you should just tell us what it is you want.
Если ты собираешься заняться сексом, почему бы тебе хотя бы раз просто не сказать правду... сказать им : "Мама, папа, я занимаюсь сексом с Беном".
If you're going to have sex, why don't you just tell the truth for once and say, "Mom, Dad, I'm having sex with Ben."
Почему бы тебе просто не поговорить с ним и не сказать ему, что все кончено, хорошо?
Why don't you just talk to him and tell him that it's over, all right?
Почему бы тебе просто не взять и сказать мне, что это?
Why don't you just go ahead and tell me what it is.
Ты, вероятно, слышал, что я рассталась с Джейком, так почему бы тебе просто не прийти и не сказать это.
You've obviously heard that I've split up with Jake so why don't you just come out and say it?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]