Почту за честь translate English
173 parallel translation
почту за честь.
I'm much obliged. 590 ) } Chief Priest Nikkan
Но почему нет? Почту за честь, если все вы присоединитесь ко мне.
I would be honoured if all of you would join me.
Я, Икста, Избранный Воин, почту за честь вести тебя к твоей славе.
I, Ixta the Chosen Warrior, shall proudly lead you to your glory.
Почту за честь Представить ей сегодня сын своего
I'll be happy to introduce her to my son.
Почту за честь, сэр.
I shall be honoured, sir.
Почту за честь.
It would be an honour for me.
Я почту за честь.
I'd be honoured.
Почту за честь.
Fine, fine, I'd be honoured!
Почту за честь,
You're on. Not only will it be an honor,
И я почту за честь, если вы будете моим гостем сегодня за обедом в президентском дворце.
And I would be honoured if you would be my guest for dinner tonight at the Presidential Palace.
И я почту за честь убрать его.
I'd be honored to take him out. No, don't you dare.
Я почту за честь, если вы выпьете со мной после церемонии.
After the ceremony, would you honor me with a drink?
Лиз, я почту за честь, если ты возьмешь мою фамилию и запишешь на нее свой счет в банке.
Liz, I would be honored if you took my last name and put it on your bank account.
Почту за честь.
I'd be honored.
Почту за честь, сэр.
I'd be honoured, sir.
Почту за честь ваше присутствие за сегодняшним ужином.
I would be honored by your presence at dinner tonight.
Почту за честь.
Pepper : I'd be delighted.
Почту за честь, если вы это изучите.
I'll be honored if you took a look at those.
Хорошо, почту за честь.
Well, sure, I'd be honored to be considered.
Фиби, Я почту за честь... Выкладывай, Дэвид!
"Uh, Phoebe, um, I would be honored if, uh, uh..." Spit it out, David!
Почту за честь, Бобби Дэрин.
I would be honoured, Bobby Darin.
Почту за честь и с удовольствием налью хорошему человеку.
Honor and a pleasure, my good man.
Почту за честь поехать с вами, если вы позволите немощному присоединиться.
I'd be honored to ride, infirmities permitting.
- Почту за честь.
What an honor.
Почту за честь, если Вы согласитесь написать музыку.
Of course. I would be honoured if you would consider writing the music.
Почту за честь путешествовать третьим классом.
It shall be an honour to travel... third-class.
- Я почту за честь если вы меня поучите.
I would be honored if you would teach me.
Я почту за честь играть для вас.
I would be honoured to play for you.
- Почту за честь!
- Honored.
Почту за честь пригласить вас, несмотря на поздний час.
It's an honor to welcome you even though it's late.
- Почту за честь, сэр.
– It would be a privilege, sir.
Сэр, почту за честь.
Sir, I'd be honored.
Мистер Мердл, я буду рад, почту за честь отдать себя и мою судьбу в Ваши руки.
Mr Merdle, I should be happy - honoured - to put myself and my fortune in your hands.
Почту за честь, сэр.
An honour, sir. An honour.
Почту за честь сменить Бредли.
I'd be honored to step in for Bradley.
Генерал, почту за честь поучаствовать в этом задании. И я могу вас заверить, что я справлюсь с этим раньше чем вы думаете.
I'd be more than willing to take on that assignment, and I assure you I will dispatch of it efficiently.
Почту за честь.
It would be my honor.
Почту за честь.
I'll do the honors.
Не знаю, захочешь ли ты теперь у меня работать, но если захочешь, я почту за честь, что ты готовишь на моей кухне.
I don't know if you'd even consider working for me now, But if you would, I would be honored To have you in my kitchen.
Почту за честь назвать своего малыша вашим именем.
I'd be honored to name my child after you.
Понимаю, что я всего лишь жалкая замена, но я почту за честь составить вам компанию.
I know I'm a poor substitute, but I would be honored to keep you company.
Да, почту за честь.
Yeah, I'd be honored.
Почту за честь.
I would be honored.
Почту за честь, Бетти.
I'd be honored, Betty.
Почту за честь.
It's an honour!
Почту за большую честь.
I'd be most honored, Your Highness.
Почту за честь.
I'd be honored to accept.
Почту за честь.
I'd be honoured.
Я почту это, э-э, за честь.
I would consider it a privilege.
Почту за честь.
Please excuse me.
Я почту это за честь и привилегию.
It would be an honour and a privilege.