Прапорщик translate English
82 parallel translation
Внимание! Прапорщик граф Николай Ростов, награждаю вас орденом за все возможные заслуги!
Ensign Count Nicholas Rostov, I decorate you with the Order of Absolutely Everything!
Прапорщик Ростов.
Ensign Rostov.
Прапорщик Ростов.
- Rostov.
Прапорщик?
- Ensign.
Предмет избранный ею был бедный армейский прапорщик находившийся в отпуску в своей деревне
Her beloved was a poor ensign, who came on vacation.
Благодарю, прапорщик!
Thanks!
7 декабря 1960 года прапорщик Вилсдорф погибнет в горах Джебель-Амур, в Алжире.
On December the 7th 1960 Willsdorf will be shot and killed In the Djebel Amour in Algeria
Только прапорщик Чехов остался нормальным.
Only Ensign Chekov appears to be normal.
Уильям. Прапорщик Южного Эссекса.
William, Ensign the South Essex.
Прапорщик, займите свой пост.
Ensign take post
Ты что, прапорщик, совсем с ума сошёл?
You, warrant officer, have you lost your Wits?
- Товарищ прапорщик...
- Comrade Sergeant? - Keep pouring.
- Товарищ прапорщик? - Ну...
Sergeant?
Товарищ прапорщик, тогда там не рассказывайте ни чего, чтоб мать подольше не знала.
Please, wait as long as you can... before telling my mom.
- Прапорщик!
- Ensign!
Он не первый пьяный прапорщик, которого я провожала до дома.
He's not the first drunken ensign I've seen home.
Тогда я хочу поговорить с ее начальником, прапорщик!
Then I want to speak to her supervisor, Ensign!
Здравствуйте - прапорщик Золозатин.
Good evening. Leutennant Zavazalski.
Прапорщик - за руль!
Take a wheel.
Научное название... - Я не об этом спрашиваю, прапорщик Фарман.
The scientific name is -
Слыхал? Большие шишки так беспечны. [прапорщик Фарман]
He is communicating with Lt. Col. Mustang about that other matter.
Нам позвонил прапорщик Фарман, который следит за станцией.
We just got word from Warrant Officer Falman, who was waiting at the train station.
Ладно, прапорщик Фарман. Немедленно задержите хорошенькую, весёлую женщину с добрым нравом.
All right, Warrant Officer Falman, secure a cheerful, well-adjusted beauty at once.
Меня зовут старший прапорщик Дыгало.
I am lieutenant Dygalo
Так точно, товарищ старший прапорщик.
It's me, Comrade lieutenant.
Виноват, товарищ старший прапорщик, исправлюсь с Вашей помощью.
Sorry, I'll fix it, With your help, comrade lieutenant.
Умнее прапорщика только старший прапорщик.
Brighter than a lieutenant ls only the first lieutenant
Товарищ прапорщик, а первое отделение налегке бегает.
Comrade lieutenant, how come the first unit runs with light equipment.
Товарищ старший прапорщик, второе отделение к выполнению поставленной задачи готово!
Comrade lieutenant. The second unit is ready. The preparation of the mission is done.
Товарищ старший прапорщик? рядовой Петровский
Comrade lieutenant, private Petrovsky
Никак нет, товарищ старший прапорщик.
Nothing, Sir
Показалось, товарищ старший прапорщик.
I misunderstood, sir
Никак нет, товарищ старший прапорщик. Профессиональное.
No sir, I'm a painter, I have a very accurate eye
Меня зовут прапорщик Погребняк. Забудте кем вы были в учебке.
I am lieutenant Pogrebnyak, Forget all you've known
Так точно товарищ прапорщик.
Yes, comrade lieutenat
так точно товарищ прапорщик.
Yes, comrade lieutenat
Отарший прапорщик Дыгало
1st lieutenant Dygalo
Товарищ прапорщик, а правда я слышал через три дня в бой.
Sir, I heard that we'll go to combat in two or
А у вас кто первый был, товарищ прапорщик?
Who was the first then, lieutenant?
Товарищ прапорщик, рядовой Петровский приказ выполнил.
Comrade lieutenant Private Petrovsky has fulfilled your command
- Я не понял? Ты чо, издеваешься, а? - Ни у кого нет, товарищ прапорщик.
I don't get it Are you sneering me?
обратитесь к нему, прапорщик.
There's the General's aide.
Пошли, прапорщик.
Come along, ensign.
Говорит прапорщик Смирнов. И.О. капитана на борту подлодки Т232.
This is ensign Smirnoff speak.
Прапорщик Смирнов, это Адмирал Конвей,
Active captain of Soviet submarine T-232.
Прапорщик Смирнов, говорит доктор Бородин.
What are you telling me? !
Искренне сочувствую вам, прапорщик Смирнов.
- This is not your concern, English!
[прапорщик Фарман]
By the way, where is Maj. Hughes right now?
Я Фарман, прапорщик Фарман. Военный?
There's a reason why I'm dressed like this.
Прапорщик Фарман!
Warrant Officer Falman!
Видите ли, товарищ старший прапорщик, если верить Доктору Фрейду, любое художественное творчество это сублимация подсознательных инстинктов человека
You see, comrade lieutenant. Accordingly to dr. Freud