English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Прелестный

Прелестный translate English

375 parallel translation
Какой прелестный вид!
What a pretty sight that is!
Это прелестный автомобиль, в один прекрасный день, я бы хотел ездить на таком.
That's a pretty car, one day I would like to drive one.
Прелестный.
It's cute.
Ах, прелестный малыш - это лучший подарок на свете!
Stork, what will you bring me on your trip?
Как ты мог забыть этот прелестный домик... и подозрительную консьержку... и старомодную комнатку?
How could you forget that funny little house... and the suspicious concierge... and that quaint little room?
Я прослежу, мисс Сьюзан, чтобы ваша племянница провела прелестный вечер.
I SHALL SEE TO IT, MISS SUSAN, THAT YOUR NIECE HAS A CHARMING EVENING.
- Прелестный.
Adorable.
Просто прелестный.
Simply adorable.
Твой прелестный голосок привлечет пассажиров.
Your pretty voice'll attract people.
Знаете, у вас прелестный носик, пусть и с горбинкой.
You know, that's a cute nose, even if it is crooked.
Франческа на редкость хорошо себя ведет, у нее прелестный дружелюбный нрав..
Francesca is extremely well-behaved, and has a charming friendly disposition.
И кстати о цветах, полагаю Вы поблагодарили его как следует за прелестный цветок у Вас в комнате?
While we're on the subject, I suppose you've thanked him for the lovely plant in your room?
- Дети мои, прошу вас ; такой прелестный день.
- Children, I beg of you, it's such a beautiful day.
Лина, ты прелестна и публика думает, что у тебя такой же прелестный голос.
You're beautiful. Audiences think you got a voice to match.
Какой прелестный день.
Such a lovely day outside.
Слишком прелестный для всех этих революций животных.
Much too nice for all these crazy animal revolutions.
Прелестный!
Very pretty, very pretty.
Прелестный городок, весь в зелени, казалось, будет стоять вечно.
Pretty and green in the grass, looked like it would live forever.
Вы приколачиваете его себе на крышу, так чтобы вертушка вращалась на ветру... и я ручаюсь, я гарантирую... что если этот прелестный городок подвергнется удару торнадо... он пролетит над городом, как легкий весенний ветерок.
You nail it on your roof, let that pinwheel turn in the breeze... and I warranty and I guarantee... if this here pretty little town ever gets hit by a tornado... it'll blow through here like a gentle spring breeze.
Коля! Какой прелестный мальчик!
What a lovely boy.
И как этот прелестный вампир сумел избежать бойни?
And how did this charming vampire manage to escape the massacre?
" Вчера мы с мужем смотрели Ваш прелестный старый фильм
" The other night, my husband and I watched that lovely old movie of yours :
Как Вам не стыдно, прелестный старик.
Aren't you ashamed of yourself? He's a charming old man.
"Прелестный день, сэр"
Nice day, sir.
"за твой прелестный кроткий лик, и за возвышенность души". Композитор Брюс Смитон
'For the sweet meaning of thy brow,'and for thy bearing so high.'
Какой прелестный экземпляр человеческого самца.
Such a perfect specimen of manhood.
" прелестный город ћэтью јрнольда с его задумчивыми шпил € ми стал определенно мокрым.
And Matthew Arnold's sweet city with her dreaming spires became decidedly wet.
А тут человек рождается, прелестный ребенок, маленький мальчишка или девчонка.
Here someone is about to be born, a child, a beautiful child, a handsome boy or a little sister.
- Прелестный.
- delicious.
Если засунуть такой пессарий в матку коровы после чистки, выделения приобретают прелестный цвет.
Shove one of these in a cow's uterus after a dirty cleansing, turns the discharges a very pretty colour.
у него очень большая проблема... прелестны.
He seems to have a really big concern.. I heard that the flowers at Yeong Rang Roo are really pretty.
У нас прелестный новый дом, друзья.
L... I mean... there're too many distractions here
Ах, ваша светлость... женщины прелестны.
Oh, your lordship... women are charming.
3наете, мне та первая встреча напомнила один эпизод, что был много лет назад. Вы так молоды, так прелестны, не замечаете годы.
Well, it struck me as curious ever since I met you... you know, from that very early moment ages ago... that you're so young, so lovely and so defeatist.
- Они прелестны, не правда ли?
- They're pretty, aren't they? - Uh-huh.
все ваши пороки прелестны.
I find your vices most fascinating.
- Дон, Лина, вы были прелестны!
It's a smash! - Don, Lina, you were gorgeous!
- O, они прелестны!
- Oh, they're lovely!
Дорогая, ваши вещи просто прелестны.
- My dear, you have lovely things.
Я понимаю вас, но разве мальчики и девочки не были прелестны?
I know what you mean, but weren't the boys and girls charming?
Они прелестны, неужели же нет?
They were, weren't they?
Прелестны, прелестны.
You are very beautiful, like a flower
Вы прелестны, мадам.
You are very beautiful.
Дора и Филлис, и Гпенис юны, и прелестны они, и нежны...
Dorcas and Phyllis and Glynis are sorts, I'll agree they're three jolly good sports
На самом деле вы прелестны.
You're really charming.
В платье или брюках, вы всегда прелестны.
In a gown or in trousers, you're as charming.
Вы так прелестны.
You're so pretty.
Они прелестны.
They're lovely.
У меня прелестный, волжский бас.
I have a marvelous Volga bass!
В рыбацкой хижине, в глуши С тобой я счастлив, друг прелестный,
And now I am, humble and peaceful,
Девочки прелестны. Но очень впечатлительные.
The girls are nice, but very emotive, impressionable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]