Префект translate English
172 parallel translation
Здесь господин префект.
The Prefect is here.
- Здравствуйте, господин префект.
- Hello, Prefect.
До свидания, господин префект.
Good day, Mr. Prefect.
Капитан Рено, префект полиции.
I am Captain Renault, prefect of police.
Франсуа, префект полиции.
- I meant François, the police prefect...
Заметьте, префект был на высоте.
Note that the judge was very fair, very understanding, but...
- Приехал префект!
- The prefect has arrived.
- Префект? Бежим!
The prefect?
Месье префект...
Mister prefect
Месье префект, для нас большая честь приветствовать вас на генеральной репетиции.
Prefect, we are honoured to welcome you at this dress rehearsal
Префект с нами согласен...
The prefect shares our view
Инспектор Клузо, это префект из местной полиции.
Inspector Clouseau, this is the prefect of police.
А вдруг он узнает, что префект ему на самом деле не звонил? - Ты самая прекрасная.
Suppose he finds out the prefect never really called him?
- Господин префект полиции!
- The Chief of police.
Господин префект, мы проводим все дни в церквях.
Sir, we're in church all day!
На нашем словесном портрете, господин префект.
Our sketch, sir!
О, нет, господин префект. О, нет!
No, sir!
Префект, генерал, чуть не епископ захаживали.
The Prefect, the General, I don't dare say the Bishop.
- Префект шлёт соболезнования.
The Prefect sends you his most fervent condolences.
Да, г-н префект.
Yes, Mr prefect.
До свидания, г-н префект.
Goodbye, sir.
Префект не может.
The prefect can't.
В результате, в целях восстановления правопорядка, префект принял решение изолировать арабские кварталы.
Consequently, to restore order, the prefect has decided to seal off the Arab quarters.
- А как же префект полиции?
What about the prefect of police?
Префект, разве вы не знаете, что этим должна официально заниматься моя служба?
Prefect, don't you think this should be handled in an official manner through my office?
Положиться на способности вашей жены - здорово, префект, но есть лишь один способ узнать что именно мистер Скотт не может вспомнить.
Depending on your wife's empathic abilities is all very well, prefect, but there's one way we can find out what it is Mr. Scott cannot remember.
Префект, это даст нам подробное описание всего, что происходило с мистером Скоттом за последние 24 часа.
Prefect, it will give us a detailed account of everything that's happened to Mr. Scott in the last 24 hours. I'd advise against it, prefect.
Я рекомендую отказаться, префект.
This is purely an Argelian matter.
- Конец связи. Префект, чтобы психотрикордер подействовал нужно уединение.
Prefect, the psychotricorder will require privacy in order to be effective.
Префект. Есть другой вход в ту комнату?
Is there another entrance to that chamber?
Префект, оба эти человека были в кафе в ночь убийства.
Prefect, both of these men were at the café the night of the murder. Where have they been the past few minutes?
Морла с улицы Контаба, префект.
I was there. I have nothing to hide.
- Я знаю, что был неправ, префект, но я не мог с собой совладать.
- I know it was wrong, prefect, but I just couldn't help myself.
Мы будем знать. И именно это нам нужно, не так ли, префект?
And after all, that's what we're after, isn't it, prefect?
Префект, это зашло уже слишком далеко.
Surely, prefect, this has gone far enough.
Префект, это зашло слишком далеко.
Prefect, this has gone far enough.
Префект, здесь безопаснее всего.
Prefect, you'll all be safer here.
Мой отец префект в Кордове.
My father is prefect at Cordoba.
- Префект просил позвонить.
- The chief wants you to call. - Tomorrow. - But, sir...
- Мсье префект ждет наверху.
The chief is waiting for you up there.
Я читал, мсье префект.
So I've read.
Да, мсье префект.
Yes, sir.
Господин префект, здесь месье Лежандр.
Mr. Commissioner, Mr. Legendre is here.
- Господин префект...
- Mr. Commissioner.
Я все уладил, префект приедет.
The prefect will come
Префект полиции.
The Prefecture of Police.
Господа, это наш префект, Джарис.
Gentlemen, our prefect, Jaris. Sir, Captain Kirk and Dr. McCoy.
Префект, как такое может быть здесь?
Prefect, how could a thing like this have happened here?
Префект, я никого не убивал.
I couldn't.
При одном условии, префект :
On one condition, prefect :
Префект, я понимаю, что вы хотите как лучше, но у меня есть опыт...
Prefect, I know you mean well, but I've had experience...