English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Прибыли

Прибыли translate English

3,464 parallel translation
А ещё я мог бы нарисовать на карте линии, изображающие пути лучей света из прошлого, которые прибыли в этот момент, сюда, в эту аудиторию.
Now, I could also draw lines on this map which represent the paths of beams of light from the past, if they arrived here, now, in this lecture theatre.
Благодаря работе независимого журналиста Розали Нуньез, первой забившей тревогу, сейчас мы можем сказать, что данные по прибыли — ложные.
Thanks to the work of independent journalist Rosalie Nuñez, who first sounded the alarm, we may now discover those returns were all lies.
* Мы прибыли из космоса и выбрали Нью-Джерси *
♪ We came from outer space and settled in New Jersey ♪
Спасибо, что прибыли и спасибо за заботу о моей девочке.
Appreciate you coming, and thanks for taking such good care of my girl.
Уже прибыли?
Are we there yet?
Если мы получим хотя бы малейшие указания, что вы продаете эти препараты для прибыли,
If we get the slightest indication that you're selling these drugs for profit,
Советники прибыли, даже несущие их...
Monitors have arrived, even carrying them...
Итак, для чего Вы прибыли сюда?
Now, why did you come here?
4 тысячи, это будет 40 тысяч прибыли, Джон.
$ 4.000, that'll be $ 40.000 share, John.
И мы преодолели отметку 28.700.000 в прибыли от комиссий, все из-за розовых бумажек, парни!
And the mark $ 28.700,000 in gross commisions, all from pink sheet stock, boys!
Я поднимаю цену вверх, тогда он продает и отдает большую часть прибыли... как ты уже догадался, мне!
I drive the price up, then he'd sells and kick most of the profit back to... you guessed it, me!
Они прибыли!
They arrived!
Мы сделали несколько кругов, потому что прибыли рано.
We took a few laps because We had arrived early.
Вы прибыли сюда для важного момента.
You have traveled far to be here for a moment of great import.
Советские шахматисты сегодня прибыли в Лос-Анджелес для дружеского турнира.
The Soviet chess team arrived today in L.A. for a goodwill tournament.
Вы же только что прибыли, ради всего святого.
You just got here, for Pete's sake.
Когда мы приземлились в Фениксе и прибыли в больницу... где его мать приготовила для него палату...
When we land in Phoenix and when we get to the hospital where his mother had fixed up the room real nice...
Прибыли!
Here we go!
Прибыли из Хуареза с фальшивыми визами.
They came in through juarez with stolen visas.
Но вот мы и прибыли.
Finally, we're here.
Сэр, те пингвины так и не прибыли на Мадагаскар.
Sir, those penguins... they never made it to Madagascar.
Как они прибыли на землю?
How they're attached to the ground?
Другие прибыли после тебя.
Others arrived after you.
Твои друзья прибыли.
Your friends have arrived.
Прибыли.
Hey, we're here!
– Только что прибыли?
- Just got here?
Сейчас здесь ничего особенного не происходит... так как мы прибыли после боевых действий.
Well, there's not much happening because... we arrive a little after the battle.
Сейчас здесь ничего особенного не происходит, так как мы прибыли после боевых действий.
Well, there he goes not much... because it happens a little after the battle.
- Мы за этим сюда и прибыли.
- This is what we came for.
Вы прибыли сюда два часа назад из аэропорта с тремя друзьями.
You arrive here about two hours ago from the airport with three friends.
Сказал ему, что будешь смотреть в другую сторону за кусок прибыли, верно?
Told him you'd look the other way for a piece of the action, right?
Вы прибыли в пункт назначения.
You have reached your destination.
Да, они с Батлером прибыли первыми.
Yeah, him and Butler were first on the scene.
Полицейские прибыли на место из-за...
The officers arrived on the scene because...?
По вашему акценту я сделал вывод, что вы прибыли из Америки
I denote from your brogue that you hail from the Americas.
Вы прибыли на территорию кампуса, напились, оскорбляли членов факультета.
You arrived on campus, became inebriated, insulted members of the faculty.
А прибыли в Белфаст?
And you arrived in Belfast at?
Похоже, они прибыли.
Sounds like they've arrived.
Мое сердце, как и нашего Господа Бога, полно радости, от вида этих доблестных юношей, которые прибыли сегодня служить Ему и его Воинству.
My heart, like that of God, our Lord, is full of joy... to see these brave youngsters... coming to serve him and his Legion today.
Половина нашей прибыли отходит вам?
Half our profits go to you?
- Сотни людей прибыли из заграницы. Где они предполагали жить?
Hundreds of people landed from abroad, it was necessary to put where?
А газеты прибыли в 11 часов, да?
And the newspapers arrive at 11 o'clock, yeah?
Одна семья была отмечена секретарем приемной как отчаянно пытающаяся уехать в четверть одиннадцатого в понедельник утром, за 45 минут до того, как прибыли газеты.
One family were recorded by the receptionist as desperately trying to leave at quarter past ten, Monday morning, 45 minutes before the newspapers arrived.
И наконец, мы прибыли к Реджинальду Леду.
And finally, we arrive at Reginald Ledoux.
На Lyell Центр 15 месяцев и приходилось 27 % своей прибыли.
Been at the Lyell Centre 15 months and accounted for 27 % of its profits.
Нафт и Уолкер прибыли.
Naft and Walker just arrived.
Зачем вы прибыли в Королевскую Гавань, принц Оберин?
Why did you come to King's Landing, Prince Oberyn?
Исходя из информации, полученной от их оператора, прибыли они на место происшествия ещё до приезда полиции.
Apparently, what we're hearing from their photographer is that they arrived even before the police did.
Что вы увидели, когда прибыли?
What did you see when you arrived?
Нами двигает стремление к власти и прибыли.
We're so driven by power and profit.
50 % от валовой прибыли.
50-point gross split.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]