English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Принадлежит

Принадлежит translate English

6,302 parallel translation
Мы считаем, что музей в Нью-Йорке нанял компанию Уолкотта, чтобы уничтожить любые доказательства того, что картина принадлежит Испании.
( ERNESTO ) We believe that the New York museum contracted Walcott's company to erase any evidence that the painting belongs to Spain.
Каждый телефонный номер кому-то принадлежит, даже предоплаченный.
What do you mean unidentified? It has to be registered to someone, even if it's prepaid.
Он принадлежит некому Энрике Хиль де ла Рива, умершему 20 лет назад и никогда не заряжавшему батарею в одном и том же месте.
It belongs to one Enrique Gil de la Riva 20 years deceased who never recharges it in the same place.
ДНК на ноже принадлежит Эмме.
The DNA on the knife is Emma's.
Мы выяснили, что это органическое вещество, скорее всего принадлежит млекопитающему.
We found that the substance was organic, probably a mammal.
Это вещество принадлежит корове.
The substance came from a cow.
Ноусу принадлежит половина Вашингтон Хайтс.
The Nose owns half of Washington Heights.
А сейчас она принадлежит вам.
And now it belongs to you.
- Неужто... что он принадлежит парню?
- Then... are you going to try to tell me that the hair belonged to a guy?
Тот волос принадлежит Ин Ха.
The strand of hair that you saw belongs to In Ha.
Это принадлежит Софи.
Those are Sophie's.
Стоматологические записи подтверждают, что тело, найденное в поселении, принадлежит
Dental records confirm the body found at the compound was in fact
Моё будущее принадлежит мне
'My future belongs to me.'
Она принадлежала Генриху, и Генрих сошёл с ума и теперь она принадлежит Вам.
It belonged to Henry, and Henry went mad, and now it belongs to you.
Я знаю, что обесчестил своё слово и свой брачный обёт, но... будучи в этом зале, с людьми, которые не осуждают меня, это заставляет меня поверить... в моё нутро... моё тело принадлежит мне.
I know I've dishonored my word and my marriage vows, but... being here in this room with people who aren't judging me just makes me realize- - in my gut- - my body belongs to me.
Я полагаю, это принадлежит тебе.
I believe these belong to you.
Большая часть исследований на тему принадлежит нацистам.
Most of the pertinent data comes courtesy of the Nazis.
Это принадлежит Саймону.
This belongs to Simon.
Пара долларов в кошельке, который принадлежит...
Ah, a few dollars in his wallet, belonging to...
Машина принадлежит некоему Майклу Будро.
Vehicle belongs to a guy named Michael Boudreau.
– Принадлежит водопроводчику из Квинса.
- Belongs to a plumber in queens.
Вверх по реке Гудзон, дом принадлежит другу семьи.
A little ways up the Hudson, owned by a family friend.
Биг Пайнз Тимбэ принадлежит Джейкобу Найтхорсу.
Big Pines Timber is owned by Jacob Nighthorse.
Это принадлежит нам.
That belongs to us.
Всё, что вы прочитали или написали сегодня, принадлежит нам.
Everything that you read and wrote in here today belongs to us.
Она была в брезентовой сумке с багажным ярлыком, утверждающим, что сумка принадлежит Арчи Лофтусу.
She was in a duffel bag with a luggage tag on it saying it belonged to an Archer Loftus.
Теперь он принадлежит человеку, которого я презираю.
Now it is owned by a man I despise.
Он принадлежит жертве.
They're from the victim.
Он не принадлежит ни одному из их подразделений.
None of the other factories claim it as their own.
Но у меня уже есть жилье, которое принадлежит одному мне.
But I already have this place all to myself.
Я буду так поступать каждый день, буду искать способ испортить тебе жизнь, пока ты не вернешь это место людям, которым оно принадлежит.
I'm gonna do this every day, find a way to make your life miserable, until you give this place back to the people who own it.
– Кому он принадлежит?
- Who did it belong to?
Кэролин полагала, что вы можете стать президентом при наличии правильной команды, но она не думала, что Меган принадлежит к этой команде.
Carolyn believed that you could make it all the way to the presidency with the right team in place, but she didn't think that Megan belonged on that team.
Прежде чем стремиться нанести вред нашей семье, учтите, мой любезный судья, каждый корабль в порту принадлежит мужу, и земля в тысячу миль.
Consider this before you seek to harm our family, my good fledgling magistrate...
- Вы разрушаете то, что вам не принадлежит!
- Man : You'll destroy what is not yours!
Так, если Дориан Грей все ещё здесь, значит ему и принадлежит клуб Эффиджи.
Well, if Dorian Gray's still around, he owns Club Effigy.
Телефон принадлежит Ане Маркович, мы позвонили её родителям в Сербию.
We traced it back to an Ana Marcovic and called her parents in Serbia.
Телефон принадлежит мальчику из порта в Лиссабоне, откуда похитили Мэделин.
This phone belonged to a boy in the Port of Lisbon, where Madeline was abducted.
Принадлежит трастфонду Кингов.
- Owned by the King family trust.
Этот олень принадлежит мне.
This deer belongs to me.
А это значит, что квартира принадлежит Лоис еще пять дней, что, в свою очередь, значит, что вы не можете менять замки еще 5 дней.
Which means that apartment belongs to Lois for five more days, which means you can't change the locks for five more days.
Это лифчик принадлежит... мне.
The bra belongs to me.
Я так понимаю, что человек, виновный во всей этой катастрофе, принадлежит к членам кабинета министров и выбран вами, господин Президент.
It is my understanding that the man responsible for this catastrophe is a cabinet member of your choosing, Mr. President.
В транспортной службе сообщили, что номер подходит 14 "Сиеррам" в районе Йоркшира, и одна из них принадлежит Джейсону Маккриди.
We've got a match with 14 Sierras in the Greater Yorkshire area, and one of them belongs to Jason McCready.
И ровно половина принадлежит мне.
Exactly half of which belongs to me.
Но у меня такое чувству что эта карьера принадлежит Бет Девис, а теперь все знают меня как Мишель.
But I feel like this career belongs to Beth Davis, and now everyone knows me as Michelle.
Он принадлежит нам обоим.
It belongs to both of us.
Давайте лучше поговорим о том, кому принадлежит космический корабль.
A conversation needs to be had about who owns this spaceship.
Даже это принадлежит славным аркатианцам.
Even this belongs to the glorious Arcateenians.
Того, что принадлежит тебе с рождения - всей "Дерст Организэйшн"!
Your birthright. The entire Durst Organization.
Принадлежит Хибе Кахзари, жительнице Болдуин-Хиллз, и матери Джонатана и Омара.
Belongs to Hiba Bakhzari, resident of Baldwin Hills, and, uh, mother of Jonathan and Omar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]