English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Пропаганда

Пропаганда translate English

162 parallel translation
"мне стало приходить много писем об использовании на улицах. " то по € вилась пропаганда за использование Ћ — ƒ за рамками медицинской профессии.
And they wrote me that it had been used on the street and that had already made lot of propaganda for use outside of the medical profession.
" силилоась пропаганда, так же как и общественные обсуждени € опасностей и ценностей Ћ — ƒ. ѕо € вл € лось множество книг и сотни научных статей по этой тематике.
Exaduration was commonplace as public debates about the dangers and value of LSD intensified.
Такая пропаганда нежелательна в принципе... а уж призывать обслуживающий персонал уборной к забастовке!
That kind of propaganda is bad anywhere, but inciting the attendants... of the powder room to go on strike?
Все это капиталистическая пропаганда.
That is only capitalistic propaganda.
Это пропаганда!
That's propaganda!
Наша пропаганда - это изготовление неповторимых банкнот!
It isn't propaganda! We make bills that are inimitable!
Пропаганда.
Propaganda.
А когда его единственный сынок бросил школу, и начал делать заявления, словно, его речь звучала как пацифистская пропаганда. "Запретить атомные испытания".
So, when his only son dropped out of school, began making statements... all sounding like borrowed propaganda -
Пропаганда.
Propaganda!
Одна из моих специализаций - это оружие и военная пропаганда, В соответствии с которой, мне в этом деле все ясно и ничто не смущает.
One of my specialisations is weapons, and another, military propaganda. So, kindly allow me my opinion without interrupting.
И неграмотность... - это пропаганда экстремистов!
And illiteracy... are extremist propaganda!
Меня не интересует пропаганда.
I'm not very interested in propaganda.
Чистая пропаганда.
Pure propaganda.
Во всех своих проявлениях, будь то информация или пропаганда, реклама или непосредственное потребление развлечений, спектакль являет собой модель преобладающего в обществе образа жизни.
In all its particular forms, information or propaganda, advertising or direct consumption of entertainment, the spectacle constitutes... the present model of socially dominant life.
И снова пропаганда жидо-советского радио. Ни слова о страданиях, ни слова о массовых бегствах. Жители Нормандии, изгнанные из своих домов,..
... some attacks by the Soviet-Jew radio not a word about the suffering not a word about the displaced populations people of Normandie, dispelled from your homes and you, thousands of innocent missing or deads and you who will soon discover the "joys" of the Liberation...
- Обычная пропаганда!
Just propaganda!
– Пропаганда, которую мы считаем полезной.
- Propaganda that we find useful.
Ведь знаешь, их пропаганда сводит к тому, что наши жертвы были не нужны.
Their marches, propaganda, it turns out... that all our sacrifices were unnecessary.
Это - лишь расистская пропаганда.
It's just racist propaganda.
Первое - упадничество, второе - пропаганда чудовищного порождения буржуазной культуры - непмановского ширпотреба.
first, decadence, and, second, he is popularizing a monstrous product of bourgeois culture, namely, jazz.
Срыв выборов. Пропаганда. Психологические атаки.
Coups d'etat rigging elections, propaganda, psych warfare.
Питер, да это из него так и прет эта пропаганда.
Peter, he's the one who's got his head full of propaganda.
- Это пропаганда Федерации!
- That is a Federation lie!
Не верьте, это пропаганда.
Don't believe that propaganda.
Центаврианская пропаганда, чтобы помешать нашей революции.
Centauri propaganda to hinder our revolution.
Нацистская пропаганда.
The Nazis did propaganda...
- Это правительственная пропаганда.
- That's government propaganda.
Совершенная пропаганда.
- Total propaganda.
Пропаганда Кларка раздувает анти-инопланетную истерию у нас на родине.
Clark's propaganda machine is feeding the anti-alien hysteria back home.
Пропаганда Кларка прекрасно поработала, чтобы измазать нас в дерьме без того, чтобы кто-то еще и из нас помогал ему.
Clark's propaganda is doing a good job of smearing us without one of us giving it credibility.
- Это пропаганда! - Прекрати!
Sophie, that's just propaganda.
Эта расистская пропаганда, "Маин Капф",... он поверил в нее, он также может в ней разувериться.
This racist propaganda, "Mein Kampf" psychobabble... he learned this nonsense, and he can unlearn it, too.
Твоя риторика и твоя пропаганда... не спасет тебя.
Your rhetoric and your propaganda... aren't going to save you out there.
Пропаганда, распространяемая уродами и обделенными.
Propaganda spouted by the ugly and less deserving.
Или как насчёт Тамми Метцлер? То есть, вся её пропаганда по сути экстремистская.
What about Tammy Metzler?
Это то, как пропаганда называет это.
That's what the propaganda calls it.
Это просто пропаганда, в которую вас запрограммировали верить.
You're just spouting propaganda, what you've been programmed to believe.
Пропаганда!
Propaganda!
Там много ссылок на Берлинскую олимпиаду 1936 года... нацистская пропаганда использовала своих спортсменов.
He refers a lot to the Berlin Olympic games of 1936 when German athletes fuelled Nazi propaganda.
Это всё пропаганда.
It's propaganda.
Пропаганда битвы критичней для морали.
The propaganda battle is crucial for morale.
Представляете какую прибыль получила бы русская пропаганда от вашей смерти.
Imagine how Russian propaganda would profit from your death.
Это простая пропаганда.
It's just propaganda.
- Коммунистическая пропаганда.
- Communist propaganda, start to end.
Это будет понято как пропаганда наших врагов и нас обвинят в измене.
Protest which will be picked up by the propaganda of the enemy. We will be accussed of treason.
Пропаганда. Дезинформация.
Propaganda, tall stories, defeatism.
Отлично. Еще грёбанная пропаганда.
Great, more fucking propaganda.
Сплошная пропаганда...
It's all just nasty propaganda.
- Пропаганда?
- Propaganda?
Пропаганда, да?
Propaganda, hhm?
Он - их пропаганда.
He's a spokesman.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]