Профсоюз translate English
459 parallel translation
Что вы думаете об актерах, которые вступают в профсоюз?
What do you think about the actors joining The Confederation of Trade Unions?
Двадцать пять долларов в неделю двухразовое питание и профсоюз заботится о вас
Twenty-five bucks a week, tips and two meals. And the union takes care of you.
Ты слышала слово "профсоюз"?
— Have you ever heard of the word "union"?
Всем было дано слово, теперь подходим к следующему вопросу, "что значит профсоюз для вас?"
All of us have had our say, and we come to the next question, that is "what does a union mean to you?".
"Удивительно, как любой профсоюз может выстоять против обильно финансируемых нападок юристов."
"It is amazing that any union could survive this heavily financed, lawyer-led attack."
Профсоюз моряков, выполняя свою работу, должен встречать и обслужить своих членов на борту судна.
A seafarer's union, in doing its job, must meet and service its members abord ship.
Эти люди собираются голосовать в нашу пользу потому, что они знают, что представляет собой наш профсоюз.
Those men are going to vote in our favor because they know what kind of a union that we are.
Я обращусь к адвокатам, пойду в профсоюз...
I'll go my lawyer, I'll go to the union, I'll...
А профсоюз?
Well, what about your union?
Ни один профсоюз такого не допустит.
No other union in the country would stand for a thing like that.
Терри, ты знаешь, сколько профсоюз получает с доков?
You know how much those piers are worth that we control through the local? - I know.
Вы хотите сказать, что профсоюз зарабатывает... по 65,000 долларов в год... без всяких отчетов?
You mean to tell me that your local takes in... $ 65,500 every year and keeps no financial records? - Sure.
Тогда профсоюз снова будет нашим.
Then it'll give us back our union, so we can run it on the up and up.
Два месяца испытательный срок, потом вступаешь в профсоюз.
Sixty-day probationary, and then you have to join the union.
Только профсоюз обеспечит нам достойную жизнь.
A union will ensure a decent living for everyone.
Говорю вам — только профсоюз нас защитит и обезопасит работу!
Only a union will protect us and secure our jobs.
Профсоюз?
A union?
Как там твой профсоюз?
Is there any news about the union?
Насчёт того, что устрою профсоюз, я не переживаю.
And once I've set up the union, I'll have no more worries.
Он пытается захватить власть и устроить профсоюз.
What's the matter? He's trying to take over and form a union.
Как разносчицы газировки. Тогда я и им профсоюз организую.
You'll like those soft-drink sellers on the trains.
То, что я имею в виду, если бы ты был разнорабочим, твой профсоюз позаботился бы, чтобы ты не получал так мало.
I mean, if you were an unskilled worker, you union would see you never got as little as that.
- Нет, это не принудительно, однако ты обязан вступить в профсоюз, понимаешь?
- No, it's not compulsory, only you've got to join, see?
В действительности, никто не говорил мне, что профсоюз
actually, nobody told me the shop stewards
- Всегда было так, что профсоюз...
- It has always been the union's...
- Но профсоюз препятствует вам?
- But the union's stopping you?
Что сделал его профсоюз?
" What did his union do?
Бойким языком проник в профсоюз, как гад прокрался в мой дом, и всё это время ты был... ты был пятой колонной в нашей среде.
talked your way into the union, wormed your way into my house, and all the time you was a... you was a fifth column in our midst.
Этот профсоюз, тот профсоюз и твой чертов Советский Союз.
Union this, union that, and your blasted Soviet Union.
Если бы ты был подогадливее, ты бы собрал мальчиков вроде себя и организовал бы профсоюз.
Of course, if you were really smart, you'd get some of the other boys together and organise a union.
Профсоюз.
You know, the CRAL.
- И создать своего рода профсоюз.
- And start a kind of labour union.
Алло, профсоюз книготорговцев?
Hello, booksellers union?
В следующий раз они захотят собственный профсоюз.
They'll want a trade union next.
- Член, член. Профсоюз пролетариев умственного труда.
I'm a member of the Trade Union of Proletarians of Intellectual Labor.
Всегда исправно платил взносы в профсоюз.
Because his syndicate says he paid all his fees.
И профсоюз это подтверждает.
His syndicate confirms this is true.
Профсоюз тебе покажет.
The union'll raise Cain with you.
- Мой профсоюз мне не позволит.
- My union won't let me.
Профсоюз организует собрание.
The unions have called for an assembly
Слушай, Масса, сейчас все говорят, но где ты был, когда мы с товарищами из торгового профсоюза создавали профсоюз завода? — А?
Listen to me carefully Massa, you who talk so much now... where were you when we, with the comrades of the unions created the union in this factory, of the BAN?
- Профсоюз или платная?
- National Health, or paying?
- Профсоюз.
- National Health.
- Профсоюз?
- National Health?
Всегда полно людей в доме... Они обсуждали профсоюз. Эти истории..
Always lots of people at our house... with all their union problems and dramas.
У меня длинные руки, я пожалуюсь в профсоюз!
I have resources, I'll go to the union.
- Вам стыдно за ваш профсоюз?
- Are you're ashamed of your union?
Я горд за свой профсоюз.
I'm proud of my union!
Все знают, что ваш профсоюз - самый коррумпированный в городе.
Everybody knows your local's the most corrupt in the city.
Если он создаст профсоюз, вы разоритесь.
He'll form a union and ruin you.
Я и есть профсоюз.
I am the union.