English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Пункт назначения

Пункт назначения translate English

223 parallel translation
Пункт назначения
Destination :
Пункт назначения :
And destination :
Предположим, что я не только знаю точное время вашего вылета, но и широту и долготу ваших рандеву. И ваш окончательный пункт назначения!
Suppose I tell you that I not only know when you're leaving the country tonight but the latitude and longitude of your rendezvous and your ultimate destination.
- Да, пункт назначения - Антверпен!
- Yes, bound for Antwerp!
Тогда мы можем определить пункт назначения, но я располагаю данными.
But I had no data at my disposal!
Все они запрограммированы на тот же пункт назначения.
They're all programmed to the same destination.
Пункт назначения введен в судовой компьютер.
Our destination has been scramble-fed into ship's computers.
Бегство невозможно, поскольку мы ведем вас своими средствами в пункт назначения.
Escape is impossible since you are being taken under our power to your destination.
"Соренсен уехал 4 дня назад, пункт назначения - Мексика".
"Sorensen left four days ago, destination Mexico".
Пункт назначения
- Chernomorsk
В этих банках памяти - все знания Фабрини, чтобы народ мог обратиться к ним, когда прибудет в пункт назначения.
Their banks contain the total knowledge of the Fabrini, ready for the people to consult when they arrive at their destination.
Рейс 401, пункт назначения - Майами.
Flight 401, with destination to Miami.
Пункт назначения Мед.
Destination Honey.
Для них это был пункт назначения.
It was a big achievement for them
- Ваш пункт назначения?
- Destination?
- Мне нужен пункт назначения!
- I need a destination!
Пункт назначения засекречен.
Destination's classified.
- Ее пункт назначения?
- Its destination?
Пункт отправления - аэропорт Хитроу. Пункт назначения - Сидней, Австралия. "
'This flight connects at Heathrow'for Qantas flight 351'to Sydney, Australia.'
Конечный пункт назначения :
Final destination :
Пункт назначения - холм 2-0-9 в долине реки Тра Хук.
Our destination is Hill 209 in the Tra Khuc Valley.
Будьте любезны повторить пункт назначения.
Drive! - Please repeat the destination.
Будьте любезны повторить пункт назначения.
Would you please repeat- -
Похоже, адмирал, они знали наш курс, наш пункт назначения и наш план.
It seemed, Admiral, that they knew our course our destination, our plan.
а теперь наш пункт назначения кишит охранниками.
And now our place to get in is just swarming with guards.
- Мне известен пункт назначения.
I've been talking to Goeth. I know the destination.
Могу я узнать ваш пункт назначения?
May I enquire as to your destination?
Боюсь только, что пункт назначения у вас будет совсем другой.
Just not exactly where you thought he would be taking you.
- Ваш пункт назначения?
- What's your destination?
Я подумал, а может слегка поменяем пункт назначения?
I was thinkin'there might be a slight change in destination.
Суша не просто - наш последний пункт назначения, Суша - это наша судьба
Dryland is not just our destination, but it is our destiny!
Пункт назначения?
As you command
- А пункт назначения? - Вот Здесь.
- And our final destination?
"Просто пункт назначения обычно указывается в билете, правда."
"Just end-up where it says on the ticket, really."
Я пока не определил его источник и пункт назначения но мне кажется, что это были инструкции для нападавших.
Now, I've yet to determine their location or their destination but I believe they may be instructions for the attacks.
Срочное сообщение с торгового корабля "Хантер-Гратцнер"... Пункт назначения - система Танджер. На борту - 40 пассажиров.
This is an emergency dispatch from merchant vessel Hunter Gratzner en route to the Tangier system with 40 commercial passengers onboard.
Вы прибыли в пункт назначения.
"You have arrived at your destination."
Выбран пункт назначения - аэропорт "Дабл Икс".
Destination Double X Charter Airport selected.
Портал закодирован, и мне не отследить пункт назначения.
There's a security lock on this portal, I can't track him.
Нам надо выбрать пункт назначения, а не тыкаться в слепую.
Let's actually choose a worthwhile destination, instead of just finding some random one.
Наш пункт назначения - новая планеты Толланов.
Our destination is the new home world : Tollana.
Пункт назначения :
Destination :
Это пункт назначения. Прямо по курсу дедулиного Лог Поса!
It is the arrival, one is there thanks to the compass of the grandfather!
Из Сиднея поедите по Старой Южной дороге, пункт назначения Кубер Пэди где найдёте человека по имени мистер Смит.
From Sydney, you take the Old South Road due north to a place called Coober Pedy where you meet a man named Mr. Smith.
Если Кливленд - ваш пункт назначения. С возвращением!
And if Cleveland is your final destination welcome home.
Ко всему прочему, ты отказалась сменить пункт назначения, хотя все те сумасшедшие пытались остановить нас.
Even though we got all these nuts out trying to stop us.
Пункт назначения :
Iacon.
Новый пункт назначения принят
New destination...
И вы отказываетесь сообщить Земле пункт вашего назначения?
And you refuse to tell Earth Central where you're going?
Пункт назначения : Германия.
Destination :
Это не конечный пункт моего назначения.
sort of hope you know what you're doin'. sort of hope you know what you're doin'. It is not my final destination.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]