English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Пустяк

Пустяк translate English

610 parallel translation
Это был сущий пустяк.
Oh, that was nothing.
За какой-то пустяк не наградят Крестом Виктории, будьте уверены.
You don't get a VC for nothing, you know.
Ты мог бы пригласить нас в дом кинозвезды, для тебя это пустяк я бы там осмотрелся.
That we thought maybe you could invite us to the homes of the movie stars so we could kind of look around.
Видишь, это пустяк.
You see, it's nothing.
Ну, наверное, это все равно какой-то пустяк.
Well, it probably wasn't anything important, anyhow.
Кроме того, ты обязан ее отцу - затраты на восьмилетнее обучение в Германии - не пустяк.
You've taken this and the generosity of her father as well. The expense of 8 years study in Germany is no small thing.
Ты забыла один пустяк :
There's one thing you forget :
Ничего, пустяк.
- Oh, that's quite all right.
Это был пустяк, уверяю. Зря я сказала.
It wasn't of the slightest importance, I assure you.
Не беспокойтесь, синьорина, это просто пустяк.
Don't worry Miss, it's really nothing.
Многие считают, что играть в театре - сущий пустяк.
People in general believe that theatre is nice and easy
Это пустяк.
It's nothing.
- Пустяк, радость моя.
- A trifle, what a sweetie!
Много я видал И страшных, и диковинных вещей. И все они — пустяк пред этой ночью.
I have seen hours dreadful and things strange, but this sore night hath trifled former knowings.
Так - пустяк. Это "Кадилак". - Открывай-же.
It's nothing much, just a Cadillac.
Это пустяк.
Oh, it's nothing.
В наши дни на тебя могут накричать за любой пустяк.
These days you get yelled at for nothing at all.
- Не преувеличивай, это же пустяк.
Come on, it's no big deal.
Может это и пустяк, но ты все равно негодяй.
Maybe not, but you're still a scoundrel.
Мне в последние три года все 29 - это пустяк для дамы моего возраста.
The last three years I've turned 29, which is nothing for a woman my age.
Пустяк, который легко исправить массажем.
Nothing that a good massage won't remedy.
Сущий пустяк.
Am I missing anything?
Смерть это пустяк.
Dying's nothing.
Да... пустяк.
Yes, it's nothing.
Ладно, это пустяк.
It doesn't matter.
Вот, к примеру... вы сказали про этот каблук, что это пустяк.
For example, you see... You said this heel wasn't really important.
Вам - пустяк, птицам - обед.
Feed the birds Tuppence a bag
Вам - пустяк, птицам - обед.
She's calling to you Feed the birds Tuppence a bag
Это пустяк.
That's nothing.
Наверняка, пустяк.
- Can you move it?
Ах, это - сущий пустяк, не правда ли?
Ah, it's a trifle brash, isn't it?
но это пустяк.
Oh, but a trifle.
Кто кошелек украл - украл пустяк :
Who steals my purse steals trash.'Tis something, nothing.
- Ты совсем не пустяк.
- I'd hardly call you a distraction.
Жизнь - такой пустяк.
Life is not much.
Это смерть - пустяк.
Death is nothing at all.
Пустяк, я уверяю Вас.
A trifle, I assure you.
Но моя дорогая, это такой пустяк!
But my dear woman, it's a mere trifle!
- Пустяк, страховка.
Real nothing. I was secured.
Пустяк. Поговорить с вами.
Listen to me
Может, это пустяк, Пэг.
Maybe it's nothing, Peg.
Все время одна и та же избитая фраза, все время пустяк.
Always the same old tune, Always the same soft sell,
Хотя это пустяк, в сравнении с твоим днем, полагаю.
Nothing compared to your day, I gather.
А то, что ветер в карманах, Так это пустяк.
I couldn't care less that my pockets are empty,
А то, что ветер в карманах, Так это пустяк!
I couldn't care less that my pockets are empty!
Да это так, пустяк! Безделушка.
It's a little nothing, please take it.
Пустяк, царапина, но и ее довольно.
A scratch, a scratch. Marry,'tis enough.
- Кто знает пустяк ли это?
What makes you think it's nothing?
Теперь это сущий пустяк.
Nothing to it at all.
- Пустяк.
- Come to dinner tonight
- Это пустяк.
He believes you are my father!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]