Пьяны translate English
1,809 parallel translation
Этот пьяный мешок с фокусами почтит нас сегодня своим присутствием?
Is that drunk sack of magic Gonna grace us with his presence today?
Один пластиковый трофей "самый пьяный маг в мире"
One plastic world's drunkest wizard trophy.
И Пьяный Маг слушайте задание
Drunken wizard, here's the dealio.
И честно говоря, тот фоакт, что вы были пьяны подрывает доверие к вам.
And frankly, the fact that you were drunk hurts your credibility.
Каждое обычное лето, он пьяный на каком-нибудт острове, где узаконено многобрачие.
Any normal summer, he's drunk on some island where polygamy's legal.
Вы везучая, вы смазливая когда, вы пьяны
You're lucky you're cute when you're drunk.
Почти всегда пьяный.
Loaded half the time.
Не-не-не, я не пьяный.
No no no, it's not drunk.
Только сейчас я ещё пьяный.
Only now I'm drunk too.
Я слышал пьяный англичанин ведет этот курс.
I heard there was a drunk limey teaching'this class.
Пьяный.
Drunk.
Ты пьяный и глупый.
You are drunk and stupid.
Прекрати немедленно, пьяный осёл!
Holt, stop, you drunk jackass!
Они были очень-очень пьяны!
They were very drunk!
И у нас двухчасовая задержка вылета из-за погоды, в результате - все пассажиры пьяны.
So naturally, all the passengers got drunk.
Парень пьяный.
The guy's a drunk.
Пьяный водитель.
Drunk driver.
Пьяный водитель.
A drunk driver.
Я не пьяный.
I am not drunk.
Вы были пьяны?
Had you been drinking?
Трезвый злой, пьяный злой.
Angry sober, angry drunk.
Оу, постой, что... вы намекаете, что я, пьяный, выдумал похищение пришельцами?
Aw, come on, what... are you implying that I beer-goggled an alien abduction?
Они пьяны и напуганы.
They're drunk, and they're freaked out.
Ты такой пьяный.
You're such a drunk.
Он пытался залезть ко мне в штаны, и он пьяный ведёт машину.
He was trying to get in my pants, And he's driving drunk.
А вы пьяны.
And you are drunk.
Он под кайфом или пьяный, а может и еще что.
He's high or drunk or something.
Но после того как он ушел, здесь появился еще один парень, пьяный в стельку, и он постоянно повторял, что ваша жертва не доживет до вечера.
But after he left, there was this other guy who got way too drunk, and he kept saying your victim wouldn't see nightfall.
На прошлой неделе, когда я был в школе, он пришел пьяный в хлам.
Came by last week when I was at school, drunk off his ass.
Вы пьяны.
You've been drinking.
Как может такое быть, что Майю сбил пьяный водитель?
How could it be that Maya got hit by a drunk driver?
Ну, пьяный или нет, можете нам помочь?
Well, drunk or not, can you help us?
Мог быть пьяный водитель, а мог и упасть метеорит.
Could've been a drunk driver, could've been a meteorite.
Разумеется, следователи не могут пропустить, когда пьяный рабочий срывается с строительных лесов.
- I'm sure detectives show up every time a drunken worker trips and falls on a construction site.
Фредди был на улице, пьяный.
Freddy was outside drunk.
Этот придурок, сказал твоему шурину, что какой-то пьяный чувак на вечеринке
This idiot told your brolo that some drunk dude at a party was
Дуг пришел ко мне, пьяный вдрызг.
Doug showed up at my house drunk out of his mind.
Доктор Бейли, вы пьяны?
Dr. Bailey, are you drunk?
Мы оба были пьяны...
We were both drunk and everybody- -
"какого черта я пьяный убийца рыб здесь делаю, когда я могу сделать что-то полезное?"
"what the hell am I doing here, a drunken fish-killer, when I could be doing something useful?"
- Это пьяный человек, не нашедший туалет?
! - Is that a drunk person not finding the toilet?
Есть люди, которым мы доверяем всегда. Когда мы одни, когда заблудились, когда пьяны.
There are people we trust, always, when we're alone, when we're lost, when we're drunk.
У меня нет ботинок на ногах, моя задница, вываливается из штанов, и я пьяный и курю Woodbines.
I've got no shoes on my feet, my arse is hanging out of my pants, and I'm pissed, and smoking Woodbines.
Это было примерно как с апостолами в день Пятидесятницы, когда их схватили за то, что они были пьяными в 9 утра, и Петр сказал, "Эти люди не пьяны, они полны Святого Духа", настолько я была счастлива,
I can only describe it as something like the disciples on the day of Pentecost when they were taken for being drunk at 9am in the morning, and Peter said, "These people are not drunk, " they are filled with the Holy Spirit, because I was so happy,
Ты пьяный что-ли?
Have you been drinking?
Тут пьяный в стельку парень потерял сознание.
This man has been drinking and has passed out here.
- Что он сказал? - Вы пьяны, молодой человек?
You're in your drink, boy.
Ты заявился ко мне в три ночи! В стельку пьяный!
Showing up at my place at 3 in the morning completely drunk?
Не хлопай крыльями, как пьяный пеликан!
Stop flapping your wings like a drunken pelican! Poise.
Пьяный?
Drunk?
По правде сказать, романтика вечера практически вся испарилась, когда ты свалился к нашим ногам, как пьяный лабрадор. Нет. Ну, это хорошо.
Well, that's good.