Радиомолчание translate English
81 parallel translation
Будем хранить радиомолчание.
We have to keep WT silence.
Соблюдать радиомолчание.
Maintain radio silence.
- Сохраняйте радиомолчание.
- Maintain radio silence, lieutenant.
Чехов, прервите радиомолчание.
Break silence.
Сохраняйте радиомолчание за исключением экстренных случаев.
Radio silence except in emergencies.
- Радиомолчание.
- Radio silence.
В наших приказах отдельно указано на необходимость поддерживать радиомолчание.
Our orders specifically require us to maintain radio silence.
Сохранять радиомолчание до контакта.
Maintain radio silence until contact.
Вы войдете в Сектор 83 и будете сохранять радиомолчание пока враг не появится из гиперпространства.
You are to enter Sector 83 and maintain radio silence until the enemy comes out of hyperspace.
К тому же с этого момента мы должны поддерживать радиомолчание.
Also, as of this moment we're observing communications silence.
Сохраняйте радиомолчание до дальнейших распоряжений.
Maintain radio silence until notified.
Сохраняй радиомолчание!
Maintain radio silence!
А также сохраняй радиомолчание, на всякий случай.
Also, best to maintain radio silence, just in case.
Он хранит радиомолчание, потому что мы точно не единственные, кто ищет его.
We're not the only ones looking for him.
До моего возвращения, давайте сохранять радиомолчание, просто на случай, если нас прослушивают.
Until I get back to you, let's maintain com silence, just in case we're being monitored.
Я сохранял радиомолчание, чтобы не выдать свое местонахождение.
I've been maintaining radio silence to protect my location.
Сохранять радиомолчание
ETA 15 seconds.'
Сохраняйте радиомолчание, пока мы не заложим заряд.
Maintain radio silence until we lay the charge.
Самолет вошел в наше воздушное пространство, сохраняя радиомолчание.
They entered our airspace radio-silent.
Нет, все еще радиомолчание.
No, they're still radio-silent.
Я знаю про радиомолчание. Но вы должны постараться добраться до них.
I know they're radio-silent, but get someone down there now.
Агент 127 нарушил радиомолчание.
Agent 121 breaking radio silence.
Я рада, что ты нарушил радиомолчание, но почему именно сейчас?
I'm glad you broke radio silence, but why now?
- Это радиомолчание пугает.
- this radio silence is weird.
Корабль до сих пор сохраняет радиомолчание.
The ship is still on radio silence.
Сохраняйте радиомолчание, не выдавайте свою позицию.
Go to radio silence. Do not reveal your position.
То есть, нам нужно позвонить в Гавайское Отделение Полиции и приказать хранить радиомолчание.
So, we need to call HPD, radio silence on the case right now.
Хорошо, так зачем радиомолчание?
Well, why go silent?
Радиомолчание, пока я не дам сигнал.
Go radio silent'til I say.
Мистер Хэк, мне крайне важно поговорить с вашей дочерью, но она включила радиомолчание для меня.
Mr. Heck, it's imperative I speak with daughter, but she's gone radio silence on me.
Переходим на радиомолчание.
Going radio silent.
Что случилось с уговором хранить с ней радиомолчание пока ураган под названием "Энсон" не стихнет?
What happened to keeping radio silence with her until hurricane Anson blows over?
Радиомолчание.
Radio silence.
Зачем она 24 часа соблюдала радиомолчание?
Why would she go radio silent for 24 hours?
Радиомолчание...
The radio silence...
Поддерживают радиомолчание, как и обещали.
Maintaining radio silence, as promised.
Соблюдать радиомолчание.
Radio silence until then.
Полное радиомолчание.
Radio silence.
И еще кое-что... во время этой операции я хочу, чтобы вы сохраняли радиомолчание между собой. - Что?
And one more thing- - during this mission, I need 100 % radio silence between you two.
Объявляется радиомолчание.
Roger. Going radio silent.
Поддерживай радиомолчание, до тех пор, пока тебе на самом деле не понадобится помощь.
Maintain radio silence unless you really need help.
Плюс радиомолчание.
Plus, silence.
У нас радиомолчание с самого Норфолка.
We've been radio silent since we left Norfolk.
Помни : радиомолчание и хорошая видимость цели.
Remember... radio silence and good target I.D.
Строгое радиомолчание.
Strict EMCON.
- С нашей стороны - радиомолчание.
- OK. - Radio silence from us.
Соблюдайте радиомолчание.
Maintain radio silence now forward. 3-6 Actual.
Мы сохраняем и поддерживать радиомолчание.
When we get there, we're gonna stay put and maintain radio silence.
Запрашиваю радиомолчание.
It's watching your friends take chances with theirs.
Сохраняем радиомолчание.
And I want this radio-silent.
Сохраняйте радиомолчание.
Go to radio silence.