Раньше тебя это не останавливало translate English
34 parallel translation
Раньше тебя это не останавливало.
That's never stopped you before.
Раньше тебя это не останавливало.
That didn't stop you before.
Раньше тебя это не останавливало. Я рад, что ты так хорошо это воспринял.
I'm glad to see you're taking it so well.
Раньше тебя это не останавливало Сообщи, если получится
That never stopped you before. Just let me know if you get anything.
- Раньше тебя это не останавливало.
- But that wasn't gonna stop you before. - I know.
Раньше тебя это не останавливало.
It never stopped you.
Раньше тебя это не останавливало.
You're gonna think I'm crazy. It's never stopped you before.
А раньше тебя это не останавливало.
That's never stopped you before.
- Раньше тебя это не останавливало.
Has not stopped you before.
Раньше тебя это не останавливало.
Never stopped you before.
Да, но раньше тебя это не останавливало.
Yes, but it never stopped you before.
Раньше тебя это не останавливало.
Never stopped you from saying it before.
Но раньше тебя это не останавливало.
Well, that's never stopped you before.
Раньше тебя это не останавливало.
Didn't stop you following me.
Раньше тебя это не останавливало.
Well, it's never stopped you before.
Раньше тебя это не останавливало.
It never stopped you before.
- Раньше это тебя не останавливало.
- Well, that never stopped you before.
Раньше это тебя никогда не останавливало.
That never stopped you before.
Но, раньше, тебя это, никогда, не останавливало.
That never stopped you before.
В любом случае, раньше, тебя это не останавливало.
Anyway, that didn't use to stop you.
Точно, но тебя это никогда не останавливало раньше.
Right, but that's, uh, never stopped you before.
Это никогда не останавливало тебя раньше.
Never stopped you before.
- Это тебя раньше не останавливало.
- Never stopped you before.
- Тебя это никогда не останавливало раньше.
- Never stopped you before.
Это тебя раньше не останавливало?
It's never stopped you before, has it?
У тебя и раньше были затруднения, но это не останавливало тебя.
You've had knock-backs before and it's never stopped you.
Раньше это тебя не останавливало.
That never stopped you before.