Раскусил translate English
298 parallel translation
Я сразу же Вас раскусил. Вы просто испорченное чадо богатенького папочки.
I had you pegged right from the jump - just a spoiled brat of a rich father.
Он вас сразу раскусил.
He placed you right away.
Что ты пыталась заполучить Джо, а он не глядел в твою сторону, потому что раскусил тебя с самого начала.
You threw yourself at Joe, but he wouldn't look at you because he had you pegged from the beginning.
—... который ты не раскусил.
One you didn't quite figure out.
Без сомнения, ваш острый научный ум уже давно раскусил меня.
Surely your scientific mind has figured that out by now.
Я тебя с самого начала раскусил! Пыталась пыль мне в глаза пустить.
You know that I've been on to you from the start... and not once did you pull the wool over this boy's eyes.
Вас бы я раскусил к четвертой главе.
YOURS INVARIABLY BAFFLE ME, UNTIL THE MIDDLE OF CHAPTER FOUR.
Я его раскусил.
I had that bum all figured out.
Вначале я ещё сомневался... Но теперь я раскусил тебя, мисс.
I've been way behind the times heretofore... but now I got your number, miss.
{ C : $ 00FFFF } Я тебя раскусил. { C : $ 00FFFF } Твоя якобы награда - это просто часть спрятанного золота.
Your reward money is just a part of the hidden gold.
ћы даем представление уже мес € ц и никто не раскусил вас.
You've been on the pier a month now, and nobody's caught on.
Как вы не понимаете, что я раскусил вас?
Can't you see I've found you out?
Пепе, я этого Тарзана раскусил.
Pepe, I had that Tarzan figured out, all right?
Безумный или нет, но он вас раскусил.
Mad or not, he saw through you.
Я. Отец давно тебя раскусил.
I do. Dad had you figured long ago.
Я его раскусил!
I've worn him down!
Я тебя раскусил. И что?
So what?
Если бы я был господин, я бы тебя в жизни не раскусил! Для тебя - товарищ, господин!
- If I was a mister, I'd never be able to uncover you, I'm a comrade for you, MISTER!
Я так тебя и не раскусил. Забавно.
I never have figured you out.
Ты меня просто раскусил.
You got me figured out.
Ты раскусил меня.
You got me, bang.
Вот я Вас и раскусил.
I have found you out.
Так же, как сэр Чарльз Эрмитадж раскусил меня, когда меня несколько лет назад уверяли, что я не перенесу операцию.
Same as sir Charles armitage had mine, when I were convinced I'd not survive my operation, years back.
Но вам, парни, придется собрать свой хлам и валить домой, потому что я раскусил вас, тупые козлы.
But you guys are gonna have to pack up your shit and go home... because I'm onto you, you dumb fucks.
я раскусил этот орешек.
You know, I, uh, followed up that nutbag.
Топпер, ты меня раскусил.
Topper, you had me pegged right.
Но меня не проведёшь. Я его сразу раскусил. На ней отсутствовала одна деталь.
But I'm crafty too, and I spotted it because something's missing here.
Я раскусил это дельце, парни.
I cracked this case for you guys.
Пиздец, 15 минут назад, я тебя раскусил, чуть свое имя не сказал.
Shit, 15 minutes ago you almost told me your name.
Я тебя раскусил.
I've seen through you.
Бобби Фишер раскусил проблему как никто до него и нашел, что в основе шахмат... искусство.
Bobby Fischer got underneath it Like no one before him and found at its center... art.
Он раскусил меня.
He has found me out.
Я его раскусил.
I've got the lot.
Да ладно тебе.. Ты меня раскусил.
You called my bluff.
О, ты раскусил меня.
Oh, he caught me.
Ты меня раскусил.
You got me.
Я раскусил тебя.
I found out about you.
Ты решил, что раскусил меня?
You think you know me?
Он раскусил меня.
He nailed me.
Ты раскусил нас, Найлс, мы обручены.
Yeah, Niles, we just eloped.
- Он был страшно доволен, что наконец меня раскусил.
And they seemed so relieved to have finally figured me out.
Я тебя раскусил.
I'm on to you.
Я вас раскусил.
I got you.
Он полоснул меня по ребрам, я раскусил капсулу с кровью. Затем я отправился на теплую, мягкую постель в госпиталь.
A slash across the ribs, a little homemade blood capsule... gets you a nice, warm hospital bed.
Я раскусил тебя! Ты не сорвешь эксперимент!
You will no longer endanger the experiment.
Его я ещё на раскусил, но он очень рвался со мной встретиться.
I couldn't quite figure him out, but he seemed very eager and pleased to meet me.
он раскусил меня.
he recognized me.
Даже если бы он и раскусил, русский убил его.
Even if he did, the Russian killed him.
- Видимо, он меня раскусил. - Каким образом? - Может, ты ему разболтала.
But you are trying to replicate Cindy, aren't you?
Я до сих пор ее не раскусил.
I haven't figured her out just yet.
Как жалко, что я это раскусил.
Great idea! Too bad I noticed it.