Растет translate English
2,471 parallel translation
У меня растет борода.
I'm growing a beard.
По мере того, как писатель растет в статусе общества... он проливает на свет свое одиночество... также часто его труды хуже... потому что он пишет в одиночку.
As a writer grows in public stature, he sheds his loneliness, and often his work deteriorates, for he does his work alone.
Ничего больше не растет.
Nothing grows anymore.
Но при этом не растет.
And yet, never grows
Наверное, прыщ растет.
Maybe I got a rash or...
Растет, словно тень на закате.
A shadow that grows in the dark.
"Роза, что чует летний воздух, растет сквозь волосы моего любимого."
"The rose that scents the summer air " grows from my beloved's hair. "
От зарядки хрен растет.
Gym class gives you great big balls
Он становится старше, а его рейтинг растет.
His numbers are up. And I'm not just talking about his age.
Сигнатура Кайдзю растет!
Kaiju signature rising!
Дальше он идет к дереву, которое растет там на протяжении 20 лет.
Then he goes to a tree that has been there 20 years.
Вода течет, тепло растет... воздает должное Священному Двигателю.
All water flowing, all heat rise... pays homage to the Sacred Engine.
Да, он здесь, и он растет.
It's here. It's growing.
Здесь все растет.
Anything can grow here.
Почему твой животик все растет и растет?
Why do you think your tummy's getting bigger?
С тайной, что растет внутри.
With a secret growing inside.
И мак растет на крошечных плантациях, разбросанных посреди джунглей.
And there are these small poppy plantations Scattered out there through the rainforest.
Что ж, ладно, бизнес у тебя растет, чего не скажешь... о волосах!
Well, you may have a bigger business than me, but you will never have this.
Тебя, кстати, не волнует, что твоя мака растет прямо под ним?
Are you at all concerned that the maca bush is directly downhill from that?
На холме, под которым растет мака.
It's, it's directly uphill from the maca root.
Он растет и будет сорван, как цветок.
He cometh up and is cut down like a flower.
Вот, между прочим, выдающийся спортсмен растет.
- This, by the way, is a great player.
За пределами этой комнаты холодная война но здесь ни слова об этом здесь нет месту оправданиям, напряжение лишь растет когда ты рядом
♪ Outside of this room there is a cold war ♪ ♪ but you'd never know it in here ♪ ♪ there's just no defense, the heat's too intense ♪
Но мужество наших собратьев-докеров растет!
But the courage of our Dockland brothers is spreading!
Она растет.
It grows.
Когда тьма растет, свет угасает.
- As darkness grows, light fades.
От рождения. И ее сила растет.
And they're getting stronger.
Странно то в этой листве, что она происходит от породы дерева, которая больше не растет в этом районе.
The strange thing about this particular foliage is that it comes from a species of tree that no longer grows in the area.
Чарлстон растет.
Charleston's growing.
- Растет.
- He grows.
Он растет со страшной скоростью.
It can spread at an alarming'rate.
То, что растет и где растет, возможно убьет вас.
What it grows and where it's growing it will likely kill you.
Сердечный ритм 110 и растёт.
Heart rate 110 and rising.
Растёт.
Climbing.
Доктор, опять растёт.
Doctor, it's spiking again.
Их число стремительно растёт.
Their numbers are growing.
С каждым днём его сила растёт.
Every day it grows in strength.
- Ничего, если я его подержу? Растёт, как на дрожжах.
He's growing like crazy.
Это сорняк который растёт везде. Но он может быть полезным.
It's just a weed that grows everywhere, but it can be useful.
Там трава уже всё равно не растёт.
The grass don't grow back there anyway.
Было так здорово видеть, как это растёт в нас обоих, и как мы движемся вместе.
It was exciting to see her grow... and both of us grow and change together.
Всё ещё растёт?
- Is it still growing?
Не растёт ничего, вот и не бреюсь.
My beard's stopped growing.
- Температура двигателей растёт.
- Engine temperature's rising.
И цена постоянно растёт.
And the price keeps going up, as you know...
Ты несчастен, ты винишь во всём другого человека. Обида растёт, всё разрушается.
You're unhappy, you blame it on the other person.
Ты можешь рыдать из-за этого, но он растёт.
You did. And you can cry about it, but he's growing up.
Интрига растёт.
So, the plot thickens.
Оно растёт!
Oh, it's growing.
Качество жизни растёт потому что преступность в Санта-Барбаре на рекордно низком уровне и всё это благодаря постоянным усилиям полиции Санта-Барбары.
Quality of life is up because crime in Santa Barbara is at an all-time low due to the tireless efforts of your Santa Barbara Police Department.
А что у меня из головы растёт?
What's growing out of my head?