Растительность translate English
127 parallel translation
Растительность тут обильная, насчитывает более 200 видов.
Rich vegetation with more than 200 species of trees.
Ты представляешь, у каждого в носу есть растительность для кондиционирования?
Did you ever realize, everybody's got an air conditioning plant in his nose?
Новая растительность появляется из песка.
New vegetation rises from the sands.
- Странная растительность.
Odd vegetation.
Когда на лице твоем появится растительность, сможешь вернуться.
When you'll have a beard, you can come back.
Морской пейзаж и растительность, пока нет признаки жизни.
Seascape and vegetation, so far no sign of life.
Вся растительность несъедобна.
All vegetation is inedible.
Я не вижу воду, но она должна быть, чтобы росла растительность.
I don't see any water, but there must be some to grow the vegetation.
Но есть растительность земного типа.
But there is Earth-type vegetation.
Могла ли растительность получать воду непосредственно из воздуха?
Is it possible the vegetation could absorb the water directly from the air?
Растительность, более похожа на животных, существа, враждебные ко всему, включая и их самих, и климат, который меняется от тропического днем
Vegetation that's more like animal life than plant, creatures hostile to everything, including themselves, and a climate that changes from tropical in the day
"слои почвы, мощная растительность..."
" When the earth peels, an intense vegetation replaces all nosks
А поскольку на Хлорисе растительность водится в изобилии, то...
Now, there's a superabundance of plant life on Chloris, so...
Мой любезный Чарльз, откуда эта столь пышная растительность?
Where, my dear Charles did you find this sumptuous greenery?
Растительность на развитом этапе роста.
Foliage in fully-developed state of growth.
Сектор 3, субтропическая растительность.
Sector 3 - subtropical vegetation.
Это как путешествие в прошлое Земли, когда здесь буйствовала растительность и правили большие деревья.
It was like traveling back to the earliest beginnings of the world when vegetation rioted on the Earth and the big trees were kings.
А, да, где люди едят растительность, съедобный тур.
Oh, yeah, where the people eat the plant life, the edible-foliage tour.
Местная растительность.
From local plant life.
Здания и растительность были уничтожены ураганным ветром, дующим со скоростью 200 километров в час.
Buildings and vegetation were flattened in minutes... by winds of more than 160 kilometres per hour.
Ничего себе, никогда бы не подумал, что солнечные вспышки могут так плохо влиять на растительность планеты.
My goodness, I never knew solar flares could be so devastating to a planet's agriculture.
Они поняли, что могут выращивать морскую растительность, извлекать кислород из океана для их кораблей...
They realized they could farm sea vegetation, extract oxygen from the ocean for their ships...
Ѕыла посажена традиционна € дл € колледжей растительность Ц плющ, деревь €, конопл €.
They planted traditional college foliage : ivy, trees, hemp.
Была посажена традиционная для колледжей растительность – плющ, деревья, конопля.
They planted traditional college foliage : ivy, trees, hemp.
- Что за растительность на лице?
- What's with the face fungus?
Это очень впечатляет, когда у человека Такая богатая растительность в ушах.
It's very impressive that a human can carry such lush vegetation in their ears.
- Мы бы хотели попасть на ваш участок, чтобы спилить некоторую растительность, представляющую опасность для электролиний.
We'd like to get onto your property so we can trim some growth in the back that's posing a safety hazard with all the powerlines running through there.
Там, где есть кислород, обычно есть растительность, деревья, вода.
Well, where there's oxygen, there's usually plant life, trees, water.
Эта натуральная растительность - от бога.
This righteous moss is a gift from God.
Сегодня мы будем смотреть на местную растительность Центральной Америки.
Today we'll be looking at indigenous vegetation of Central America.
У него была растительность на лице...
He had a beard.
А вдруг какой-нибудь местный фермер вырубит и сожжёт здесь всю растительность?
What if it's not here? What if some local farmer decides to slash and burn the entire basin?
Я полгода уже подравниваю ими растительность на заднице.
Dude, I've been cutting my ass hair with them for the past six months.
Вся эта буйная растительность, высокая трава.
All this lush, tall grass.
А, вообще-то растительность здесь процветает.
It's the fact this vegetation is thriving!
Доктор Перриш считает, что местная растительность накапливает достаточно остаточной радиации во время светового дня, чтобы... хм... ну, блокировать наши сенсоры.
Doctor Parrish believes that the indigenous plant life retains enough residual radioactivity absorbed during the daylight to, well, to screw up our sensors.
У парней на лице есть растительность.
Boys have beards.
Следование направлениям ветра означает, что они все время двигаются к областями низкого давления, местам, где ветер встречает дождь и растительность начинает расти.
Following the flow of wind means that they're always heading toward areas of low pressure, places where wind meets rain and vegetation starts to grow.
Растительность в Вермонте в это время года просто васхетительна.
The foliage in Vermont this time of year is ridonc.
Температура атмосферы достигнет тысячи градусов, вся растительность Земли будет объята пламенем.
And all the vegetation all over the world where that happened would flash into flames.
Пышная растительность..
The blanketed greenery...
Избыточная растительность на лице у женщин - очевидный признак гормонального дисбаланса.
Excess facial hair in women. It's a clear sign of hormonal imbalance.
Всюду, куда достигают солнечные лучи. вы можете видеть некоторую растительность.
any place where you have sunlight that's hitting, you're probably gonna get some plant growth.
игру на поле, которое 20 лет спустя почти неразличимо. На футбольном поле теперь растительность и поле, как и ожидалось, возвращается к тому, чем оно было сотни лет назад
the activity on the field which, 20 years later, is barely discernable.
Поразительно, как быстро растительность отвоевала место.
it's amazing how quickly the vegetation has reclaimed the area.
Растительность, капитан.
Vegetation, captain.
Минимальная растительность.
Minimal vegetation.
Растительность, я бы сказал навскидку... корнями уходит в Мезозойский период...
Vegetation, well...
Животные и растительность на лице - вот и все их богатства.
Animals and facial hair are all they have.
Вдруг здесь появились деревья, бурная растительность.
central park will go bananas.
Дикая растительность взламывает кладку, карабкаясь по стенам домов.
dust-covered school rooms remain as students left them just over 20 years ago.